Чтение онлайн

на главную

Жанры

Тайна опустевшего причала
Шрифт:

Хозяйка тут же что-то сказала своему мужу, и он вышел из низенькой баньки. Вернулся дед быстро.

– Машина есть. Ходить не может.

Он обернулся к Ванде и обменялся с ней несколькими эстонскими фразами.

– Мой муж говорит, что большая железная… э… палка проткнула… ну, там, где мотор…

Старик голосом изобразил взрыв, а потом очертил по воздуху рукой большую дугу и сказал: «Хлоп!» Очень понятно.

– Весь… вода, весь масло выливаться.

Новость была не из приятных. Вадик задумался и машинально потянулся к стоящему на полу ковшику с остатками «лекарства», лихо опрокинул

его в горло и трезво рассудил: пешком даже до трассы не дойти! Или придется затратить на преодоление пяти-шести километров пересеченной местности половину оставшейся жизни. Мобильники здесь не работали, значит, надо искать таксофон. Но это, опять же, только на трассе. Замкнутый круг! Тут он услышал высокий старушечий голос:

– Вам лучше до утра остаться здесь. Вы слишком слабый.

– Похоже, что и так я уже злоупотребил вашим гостеприимством. – «Ага, хозяев под смертельный удар подставили, дом по бревнышкам разнесли». – У меня есть друзья в Таллине, они могли бы забрать меня. Надо только им как-то сообщить.

– Через час-полтора станет совсем темно. Ваши друзья не смогут проехать к нам с трассы, дорога слишком плохая.

– Ох, уважаемая, мне обязательно надо уйти. Хоть ползком!

Старая женщина размышляла, строго глядя на Вадима своими большими честными глазами. Потом уверенно проговорила:

– Да, это так. Мы вам поможем. Дорога, с которой вы свернули на нашу мызу, продолжается дальше. Только совсем плохая. Пешком ходить…

Аракчеев не мог понять, куда клонит хозяйка.

– …Но после… четыре километра, – она для наглядности показала Вадиму четыре тонких пальца, – есть деревня. Раньше большая была. Там сельсовет. Теперь сельсовета давно нет. Жителей совсем мало. В доме, где была почта, остался телефон. Он работает.

Ванда еще раз оценивающе посмотрела на Вадика, потом на своего мужа и сказала:

– Я пойду. А Леннарт в это время вывезет вас на трассу по короткой лесной дороге.

Она повернулась к деду и произнесла несколько фраз. Тот удивленно поднял свои кустистые седые брови и неодобрительно покачал головой. Женщина нахмурила лоб и добавила еще несколько коротких фраз. Леннарт тут же закивал и быстро вышел из баньки.

– Он довезет, – уверенно заключила Ванда. – У нас есть телега с резиновыми колесами. А конь в сарае не пострадал. Он довезет, – повторила она, и было не совсем понятно, о ком это речь – о муже или о лошади. – Скажите мне, куда звонить и что надо говорить!

В маленьком и хрупком теле старой эстонки заключался сильный, несгибаемый дух. Аракчеев был восхищен и растроган. Словно в ответ на его мысли хозяйка негромко проговорила:

– Я думаю, с Тойво случилась большая беда. И с вашим другом – тоже. Но его можно спасти. Делайте, как вам надо! – Ее большие глаза полыхнули яростью. – Пусть ЭТИ ответят за все!

Вадик не сдержался. Он низко опустил голову и поцеловал ладонь старой женщины, лежащую на его коленях.

* * *

На самой подробной карте, которую Талеев только смог отыскать в атласе Эстонии, на 43-м километре шоссе Таллин – Палдиски не было ни единой отметки. Ни заправки, ни мотеля, ни придорожного бистро. Трасса была плохо освещена, и Гера напряженно вглядывался в обе стороны дороги, чтобы ненароком не пропустить какой-нибудь знак. Он зря волновался: не заметить телегу с лошадью на противоположной стороне было просто невозможно.

Талеев приказал Гюльчатай – именно она сидела за рулем – развернуться и остановиться метрах в двадцати от такого странного «опознавательного знака». Дальше по обочине он пошел пешком один. На телеге неподвижно сидел старый дед. Он совершенно никак не прореагировал на приближение журналиста, пока тот не окликнул его с расстояния метра:

– Эй! Не вы тут циркачей развозите?

Старик соскочил с козел и пристально посмотрел на незнакомца:

– Кто вы?

– Фельдмаршал!

Похоже, это был единственно правильный ответ, который удовлетворил бдительного возницу. Потому что дед понимающе кивнул и тут же скрылся в кустах за придорожной канавой, там, где начинался невысокий лесок. Гера остался наедине с телегой и лошадью. Он ждал минут пять и даже начал пристально вглядываться в кусты, за которыми скрылся неразговорчивый эстонец. Но неожиданно метрах в десяти по ходу движения появились две нечеткие в наступивших поздних сумерках фигуры. Аракчеева журналист узнал сразу. Он бросился вперед и крепко обнял друга, потом, отстранившись, быстро огляделся.

– Снайпа со мной нет, – произнес Вадим.

Талеев посмотрел ему в глаза.

– Пойдем в машину, там Галка. По дороге все расскажешь.

– Одну минутку!

Аракчеев подошел к старику, который, кряхтя, усаживался в телегу:

– Спасибо вам, господин Леннарт. И… простите. За все. Мы еще обязательно встретимся.

Он развернулся и шагнул за Герой в направлении незаметного автомобиля. Старый эстонец подождал, пока машина заведется и начнет движение по трассе мимо него. Тогда он поднял вверх руку в прощальном жесте. Машина промчалась вперед, а ладонь старика медленно опустилась на лицо, долго терла глаза и лишь затем скользнула дальше вниз, к лежащим на козлах вожжам.

* * *

– Босс!!!

– Не кричи! – перебил собеседник. – Мне уже отзвонился командир спецотряда…

– Так это же его люди все и наворотили на мызе! Не успели подъехать и такую канонаду устроили.

– Они – спецназ, и действуют, как их учили.

– Ага, а я опять потерял двух своих людей!

– Хватит стонать! Кого-нибудь еще обнаружили там?

– Как же! Они ведь от хутора камня на камне не оставили! Такой пожар начался, что близко не подойти. Надо было уезжать, чтобы с пожарными не столкнуться. Только одного взрывом и откинуло в сторону. Из тех двоих, что утром подъехали.

– В каком он состоянии?

– Даже удивительно, что так мало пострадал. Ну, контузия, еще обгорел чуть-чуть. Мы уже привели его в чувство.

– Что-нибудь узнали?

Возникло молчание.

– Так, судя по всему, он не заговорил, да?

– Он постоянно твердит несколько фраз. На латышском языке! Я нашел среди своих коренного рижанина. Так вот, он утверждает, что пленный говорит с акцентом. Скорее всего, русским. И повторяет все время, что он турист из Даугавпилса.

– Твои ребята его не слишком… повредили?

Поделиться:
Популярные книги

Не грози Дубровскому! Том VII

Панарин Антон
7. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VII

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Проклятый Лекарь. Род II

Скабер Артемий
2. Каратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Род II

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX