Тайна покинутой часовни
Шрифт:
В тишине спальни Мэри долго сидела молча, обняв сына и медленно покачиваясь из стороны в сторону, словно пытаясь убаюкать его. Но мысленно она была рядом с Ником и слугами, которые в отчаянии пытались спасти животных.
– Он сможет вывести пони из конюшни? – наконец прошептал Ричард.
– Он попытается, – откликнулась Мэри, поглаживая сына по голове. – Если получится... – добавила она и вдруг поняла, что Ник ни за что не станет рисковать жизнью слуг ради спасения лошадей. – Если при этом никому не
– О людях я не подумал, – признался Ричард, и его серые глаза снова наполнились слезами.
– Понимаю. Не расстраивайся, Вейл сделает все возможное! – утешила ребенка Мэри. – Все будет хорошо, – прошептала она, приглаживая золотистые волосы.
– Из окон детской виден пожар, – он умоляюще посмотрел на Мэри.
– Но, глядя из нее, мы ничем не поможем остальным. Ричард, уверяю тебя: они сделают все, что смогут!
– А может, спустимся вниз? – осторожно спросил он. – И подождем там?
Вейл запретил им покидать дом, но насчет кухни он ничего не говорил. И Мэри решила спуститься, подогреть ребенку молока и дождаться вестей.
– Ну хорошо, – согласилась она. – Мы разведем в кухне огонь и приготовим герцогу и Пирсу чай. Ты согласен? – с улыбкой спросила она. По-прежнему вспоминая грозное пламя, бушующее в конюшне, мальчик робко кивнул. Мэри набросила халат, взяла сына за руку и повела в кухню.
Уже в коридоре она поняла, что в огромном доме нет ни души. Скорее всего, Томпсон и лакеи бросились на помощь конюхам, а горничные мирно спали в людской, в другом крыле, или же выбежали из дома, чтобы поглазеть на пожар.
Спускаясь по лестнице, Мэри никак не могла отделаться от дурного предчувствия. Его усиливала зловещая тишина, царившая в доме, нижний этаж которого освещала только луна, заглядывавшая в высокие окна. Казалось, пожар, суета и тревожный звон колокола находятся в совсем другом мире.
У подножия лестницы Мэри немного помедлила, прежде чем ступить на мраморный пол. В углах холла сгустились мрачные тени. Мэри вдруг подумалось, что, кроме нее с сыном, на свете не осталось ни души. Они совершенно беспомощны и одиноки.
Она убеждала себя, что, хотя все мужчины поместья сбежались к конюшне, это не означает, что в доме ей угрожает опасность. Нам нечего бояться, повторяла Мэри. Однако она даже не удивилась, когда вдруг из темноты раздался знакомый голос.
– Вот так встреча, Мэри! – вкрадчиво произнес Маркус Трейвик тоном, в котором смешались злорадство и удивление. – Какая удача, что на мой зов явилась именно ты! Сказать по правде, я ждал твоего любовника-аристократа, но вышло еще лучше: спустился не он, а вы с Ричардом!
– На ваш зов? – повторила Мэри, борясь с ужасом, от которого похолодело все тело.
– Звон колокола. Похоже, в конюшне
– Это вы подожгли ее! – вдруг поняла Мэри. – Но зачем? На что вы надеялись?
– У меня осталась всего одна надежда, дорогая, – надежда на маленькую, но беспощадную месть.
– Месть Вейлу? – воскликнула она. Очевидно, Трейвик поджег конюшню и пробрался в дом, когда слуги сбежались на звон колокола. Спрятавшись в темном углу, Трейвик поджидал Ника, но тот, очевидно, вышел через другую дверь. Возможно, торговец до сих пор не понял, что Ник уже снаружи и что в доме нет никого, кроме Мэри и Ричарда.
– Ему досталось все. Вы двое отняли у меня все, что я имел.
– Я ничего не брала у вас...
– Деньги, дело и репутацию, даже мое лицо – у меня не осталось ничего! По милости Вейла мне пришлось стать изгнанником. Я заключил с тобой сделку, а ты предала меня.
– Вейл предлагал заплатить за... – начала Мэри и осеклась.
– За его ублюдка, – злобно подсказал Трейвик. – За отродье его шлюхи!
– Он и сейчас готов заплатить вам, – прошептала Мэри, – какую бы цену вы ни назвали. – Она не осмеливалась взглянуть на мальчика, который жался к ней. Ей оставалось лишь надеяться, что Ричард не поймет смысл гнусных намеков торговца.
– А моя жизнь? Он сможет вернуть ее мне, Мэри? Вейл согласен вернуть то, что он отнял?
– Он даст вам столько денег, чтобы вы смогли начать все заново – во Франции или где пожелаете. Он согласится на все, – уверяла она.
– На все... – издевательски протянул Трейвик. – Однажды ты уже предлагала мне «все», но это была лишь уловка. Ты все подстроила так, чтобы Вейл застал нас вдвоем.
– Нет, – покачала головой Мэри. – Я не думала, что он найдет меня. Я ни за что не стала бы подвергать его опасности.
– Я думал, что он мертв. Долгие недели я считал, что убил его. Я вынужден был покинуть Англию, но я был счастлив: его смерть стала бы для тебя суровой карой. Ты бы никогда не нашла мальчишку – я знал это! Но... – Трейвик сделал паузу, и Мэри напряглась, почувствовав, что он не намерен откладывать задуманное. Другого случая ему могло не представиться. – Но потом я узнал, что ты ничуть не пострадала. Ты разрушила мою жизнь и получила все, чего добивалась. Это несправедливо, Мэри: тебе досталось все, а мне – ничего. У тебя есть сын, муж, все это, – он взмахнул рукой, указывая на роскошную обстановку холла.
При этом движении Мэри заметила, что в другой руке Трейвик сжимает маленький пистолет – возможно, тот же самый, из которого он стрелял в Вейла.
– Что вы задумали? – спросила она, уже зная, на что способен озлобленный торговец. Ее сердце замерло, кровь в жилах заледенела от страха.
– А что причинит тебе боль, моя дорогая Мэри? Долгие месяцы скрываясь во Франции, я размышлял об этом, наблюдая, как тают деньги, которые мне удалось вырвать из лап твоего любовника. Что стало бы для тебя смертельным ударом?