Тайна Скарлетт О’Хара
Шрифт:
Все посмотрели на нее.
Скарлетт провела рукой по складкам длинного подола и продолжала:
— Я вот о чем хотела у вас спросить, подружки. Вы что же, не слышали, как мистер Спулл сказал о мистере Спеншоу явную несправедливость? Я бы сказала даже — гадость?
— Как — гадость? — переспросила удивленная Анна Сент-Уайт.
— Как — гадость? — повторили остальные девушки.
Скарлетт заметила, что только Марианна Мак-Коунли промолчала. «Марианна просто чудо, — подумала Скарлетт. — Вот, кто меня понимает…»
— Если
— А почему ты думаешь, что мистер Спеншоу не такой, как все остальные? — спросила Клара. — Что он в самом деле не мог прийти посмотреть, как Вильям Спулл проводит свои занятия?
Скарлетт уставилась на Ковальски. Она от возмущения даже не могла открыть рот, чтобы что-то возразить ей. «А я-то удивлялась, что девушки не вступились за мистера Спеншоу, — думала Скарлетт. — Да если их мысли хотя бы наполовину похожи на мысли Клары, значит, я была полной дурой…»
А Клара Ковальски продолжала:
— Вильям Спулл — плохой учитель, согласна. Но все же чему-то он нас учит. К тому же он в возрасте, а это, как правильно заметила Барбара, накладывает определенный отпечаток. Он страшно боится потерять свое место. Именно поэтому мистер Спулл проявил подозрительность по отношению к мистеру Спеншоу.
— Ха-ха-ха! — деланно рассмеялась Скарлетт. — Милочка моя! Ты даже не замечаешь, что ты только что занималась тем, что оправдывала действия Вильяма Спулла…
— Да, — кивнула Клара. — Ну и что?
— А то, — продолжила Скарлетт. — Что оправдывая одного человека, ты не даешь мне оправдать другого!
— Как это — не даю? — воскликнула Клара. — Оправдывай сколько хочешь! Ведь он твой любимчик!
Скарлетт покраснела. Девочки загалдели.
— Тихо! — подняла руку Скарлетт.
Она внимательно посмотрела на Клару и тихо произнесла:
— А ну, повтори, что ты сказала?
— Что слышала, — спокойно отозвалась та. — Все знают, что мистер Спеншоу — твой любимчик. Точнее, что ты влюблена в него.
Кровь бросилась Скарлетт в лицо. Она посмотрела на Анну Сент-Уайт. Та едва заметно улыбнулась ей и отрицательно качнула головой. Скарлетт поняла, что означало это движение: «Я никому не говорила о нашем с тобой разговоре».
Как бы там ни было, Скарлетт немного успокоилась. Клара тем временем продолжала:
— Но если ты в него влюблена, это не значит, что все чувствуют по отношению к Спеншоу то же самое…
Обведя взглядом подруг и увидев, что никто из них даже не улыбнулся в ответ на слова Клары, Скарлетт почувствовала себя совсем уверенно.
— Но я же говорю совсем о другом, — мягко возразила она. — Милые мои, неужели вы не понимаете, что учитель литературы — прекрасный человек? Единственный стоящий преподаватель
— Странно, — проговорила Молли Харрисон. — До сегодняшнего дня я думала, что симпатию у тебя, да и то — своеобразную — вызывает только миссис Штикк.
— Миссис Штикк — просто милая старушка, которая позволяет нам на ее занятиях повеселиться, — отозвалась Скарлетт. — Но мистер Спеншоу — совсем не такой. Он что-то хочет вложить в нас, я еще не вполне понимаю, что именно, но мне это нравится…
Клара фыркнула.
— Не стоит доверять мужчинам, Скарлетт, — произнесла она.
О’Хара прищурилась.
— Клара, ты говоришь, как умудренная опытом женщина. Такое замечание могла высказать Анна, но она до сих пор молчит…
— А я согласна с Кларой, — неожиданно подала голос Анна Сент-Уайт. — Мужчинам доверять не стоит, они только и делают, что обманывают нас.
— А как же быть с твоей теорией удачного замужества? — спросила Скарлетт.
Анна вздохнула.
— Во-первых, это не моя теория, — ответила она, — это сама жизнь. А во-вторых, мужчинам доверять не следует. Их надо использовать. И только.
— Жить вместе, не доверяя, — проговорила Скарлетт. — Нет, Анна. Я еще могу принять рассуждения о том, что мужчина должен материально обеспечить семью. Да и то, если сделаю над собой неимоверное усилие. Но чтобы жить, не доверяя мужу, — это просто не укладывается у меня в голове.
Под пристальным взглядом ее зеленых глаз Анна равнодушно пожала плечами.
Скарлетт думала: «Пока что мои подруги не понимают, что мистер Спеншоу — единственная удача в их пансионной жизни. Интересно, сколько усилий потратит учитель литературы, чтобы достучаться до их сердец…»
Потом О’Хара решила вернуться к теме недавнего вечернего разговора.
— Молли, а как танцует этот твой молодой человек… забыла его имя?
— Чарли? — отозвалась симпатичная малышка.
— Да.
— Чарли танцует превосходно, — сказала Молли.
— Не то, что этот твой… мистер Спеншоу.
Скарлетт поймала ехидный взгляд.
— Почему это мой? — возмутилась она.
— Да ладно тебе, — поморщилась Анна Сент-Уайт. — Рассказывай дальше, Молли. Вы целовались?
— Как ты могла подумать такое? Целоваться с парнем? Фи!
— Но ведь у него состоятельные родители, — хитро усмехнувшись, проговорила Скарлетт. — Ведь ты именно это имела в виду, Анна?
Мисс Сент-Уайт невозмутимо кивнула.
— Да, — сказала она. — Если у молодого человека благополучная семья, то стоит подумать о том, чтобы принять его ухаживания.
Молли фыркнула.
— Мне это просто противно, — призналась девушка. — Целоваться!
— Ты предпочитаешь прогуливаться и рассуждать о цветах, — кивнула Анна. — Что ж, это объяснимо. Мы все не думаем ни о чем другом.