Тайна старого дилижанса
Шрифт:
— Несомненно, Росс и Одри попытаются понять, кто же их спас, — предположила Джорджи.—
Почему бы тебе не открыть им глаза? Может, тогда они расчувствуются и расскажут о своих планах.
— Я уверена, что они этого никогда не сделают, — ответила Нэнси. — А в том, что все это останется тайной, есть большое преимущество. Они знают, что за ними кто-то следит, но не знают кто.
Бесс засмеялась.
— Не хотела бы я оказаться в их шкуре. Если бы я занималась темными делишками и со мной случилось такое — неизвестно
Нэнси улыбнулась.
— Вот на это я и рассчитываю. А кроме того, есть еще и человек, который ушел, не попытавшись даже помочь Монтейсам. А еще тот, с которым они встретились раньше. Когда один из них, а может быть, и тот, и другой узнают, что Росс и Одри были спасены при каких-то таинственных обстоятельствах, между ними может произойти бурное объяснение.
— Понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала Джорджи. — Человек, бросивший Монтейсов, считает, что они погибли, и собирается сам осуществить их планы, уж не знаю какие. Когда он поймет, что они живы, то вся эта шайка побоится продолжать свои сомнительные дела.
— Это то, что ты называешь «тайна, покрытая мраком»? — спросила Бесс.
— Правильно, — ответила Нэнси. — Но в один прекрасный день я надеюсь найти ответы на все вопросы. А так как меня предупреждали, что мне лучше уехать отсюда, вполне возможно, все это имеет какое-то отношение к поискам старого дилижанса. И если Монтейсы со своими сообщниками оставят свою затею, нам это только сыграет на руку.
Потом она добавила, что собирается на следующее утро нанести визит миссис Поллинг.
— Я хочу спросить, не согласится ли она заплатить Зукерам за старый дилижанс Лангстрита, если он будет найден на принадлежащей им земле. Тогда его можно будет реставрировать.
Девушки пошли спать, а на следующее утро поднялись очень рано и собрались в путь. Сначала Нэнси побывала в полиции и рассказала о ночных событиях, а затем поехала к миссис Поллинг.
Миссис Поллинг как раз заканчивала завтрак. Она пригласила девушек к столу. Какао и тосты из хлеба с корицей издавали такой восхитительный аромат, что девушки не устояли и приняли приглашение.
— Как продвигается разгадывание тайны экипажа? — улыбаясь спросила миссис Поллинг.
— Возникли некоторые затруднения, — ответила Нэнси и добавила: — Если экипаж будет найден на земле Зукеров, то эта молодая пара может потребовать за него плату.
— Я только рада буду взять на себя заботы об этом, — быстро сказала миссис Поллинг. — Более того, я оплачу расходы по реставрации дилижанса и доставке его в Бриджфорд. — Она вздохнула и добавила: — Как жаль, что мне не хватает денег, чтобы построить здесь новую школу!
— Чудесно, что вы согласились принять участие в реставрации дилижанса, — заметила Нэнси. Потом она сказала, что сразу же отправится на ферму Зукеров вместе с Бесс и Джорджи, и если им разрешат, они тут же займутся раскопками.
— Удачи вам! — пожелала миссис Поллинг и, проводив девушек до порога, помахала на прощание рукой.
Когда подруги приехали на ферму, Зукеры радостно приветствовали их и очень обрадовались, узнав, что миссис Поллинг согласилась заплатить за старый дилижанс, если его найдут на их земле.
— Вы хотите сразу же начать поиски? — поинтересовался Мортон.
— Конечно, — ответила Нэнси. — Я надеюсь, у вас найдется чем копать?
— Ну, что-что, а это у нас найдется! — засмеялся Мортон и направился в сарай. Вскоре он вернулся с лопатой, заступом и киркой. А Марджери достала еще и большую садовую лопату.
— Малыш спит, — сказала она. — Так что я могу помочь вам. Я уложу его в коляску и буду возить за собой.
Они долго совещались, пытаясь определить наиболее вероятное место, где мистер Лангстрит мог закопать экипаж. Нэнси считала, что вряд ли он спрятан под домом, потому что найти его там было бы довольно легко.
— Я просто уверена, что мистер Лангстрит не хотел, чтобы дилижанс нашли, пока он жив. Ведь он решил сообщить о нем только много лет спустя после того, как спрятал его, накануне своей смерти.
Мортон и Марджери были, однако, иного мнения.
— Но ведь на полях землю вскапывали уже не один раз, — заметил Мортон. — Если бы он закопал экипаж в поле, его бы уже давным-давно нашли.
Все согласились с ним, а Марджери добавила:
— Значит, остается только лес. Но если дилижанс спрятан в лесу, то где именно?
Мортон сказал, что в лесу почва болотистая, за исключением того участка, на котором построен дом.
— Думаю, здесь и надо начинать, — предложил он.
— Ну, тогда пошли, — воскликнула Джорджи и с лопатой на плече зашагала по полю.
Нэнси помогала миссис Зукер тащить коляску по неровной земле. Они устроили малыша в тени большого дерева, а сами с жаром принялись за дело. По мере того как они продвигались все дальше, за ними вырастали небольшие холмики земли. Вскоре они добрались до засохшего дерева, неподалеку от которого стояла коляска. После небольшой паузы они снова взялись за работу и с еще большим усердием, но вдруг раздался треск и отчаянный крик Бесс:
— Джорджи, беги!
СНОВА ЗАБРЕЗЖИЛА НАДЕЖДА
Не спрашивая в чем дело, Джорджи бросила лопату и отбежала в сторону, а через мгновение огромная ветка засохшего дерева, обломившись, рухнула на землю.
Нэнси копала с другой стороны этого же дерева и, услышав крик Бесс, подняла голову и поняла, что сейчас произойдет. Она испугалась, что отлетевшая ветка может поранить малыша, безмятежно спящего в коляске.
Бросившись к коляске, она оттащила ее в сторону. И успела как раз вовремя, потому что сломавшаяся ветка с шумом упала как раз туда, где только что стояла коляска!