Тайна Святой Плащаницы
Шрифт:
— Скажите, доктор Галлони, этот инцидент действительно мог быть спровоцирован? — спросила одна из женщин — принцесса, часто появлявшаяся на обложках журналов сентиментального содержания.
София сердито посмотрела на Д'Алакву. Из-за него она теперь чувствовала себя словно бы разоблаченной, как будто она незаконно проникла на эту вечеринку. Паоле и Марко также стало не по себе.
— Когда случается какой-нибудь инцидент в таком месте, где находится множество произведений искусства, — в данном случае это собор — мы просто
— И вы уже пришли к какому-нибудь выводу? — не унималась принцесса.
София посмотрела на Марко, и тот, кашлянув, вмешался в разговор.
— Принцесса, наша работа — гораздо более прозаичная, чем может показаться. Италия — страна с огромным культурным наследием, и наша задача состоит в том, чтобы сберечь его.
— Да, но…
Лиза, нервничая, попыталась сменить тему, громко попросив официанта принести им еще вина. Джон воспользовался этим, чтобы, легонько взяв Марко за руку, увести его вместе с Паолой к другой группе гостей. София, однако, осталась на месте и не сводила глаз с Д'Алаквы.
— София, — обратилась к ней Лиза, намереваясь увести ее, — я хочу тебя познакомить с профессором Россо. Он проводит раскопки Геркуланума.
— А на чем вы специализируетесь, доктор Галлони? — спросила Мэри.
— Я — доктор истории искусства и лицензиат по мертвым языкам и итальянской филологии. Я владею английским, французским, испанским, греческим языками и — более или менее — арабским.
София сказала это с гордостью, но тут же почувствовала, что выглядит смешной: она пыталась произвести впечатление на этих богачей, которым в действительности было наплевать на то, что она собой представляет и какими знаниями обладает. Ее вдруг захлестнула ярость от осознания того, что все эти красивые женщины и мужчины-богатеи разглядывают ее, как какое-нибудь редкое насекомое. Лиза еще раз попыталась увести ее.
— Так ты идешь, София?
— Лиза, позволь нам поговорить с доктором Галлони.
Слова Д'Алаквы удивили Софию. Лиза пожала плечами, но все же попыталась увести хотя бы свою сестру и тех, кто стоял рядом с ней. Неожиданно София и Д'Алаква остались вдвоем.
— Вы как будто чувствуете себя скованной, доктор Галлони. Почему?
— Да, я действительно чувствую себя скованной и не нахожу этому причины.
— Вам не нужно быть такой напряженной. И тем более не следует обижаться на Мэри из-за того, что она спросила вас о вашей специальности. Мэри — удивительная женщина, она умна и рассудительна, и ее вопрос был задан без задней мысли, поверьте.
— Полагаю, что все было именно так, как вы говорите.
— В действительности вы и ваши друзья пришли на эту вечеринку, чтобы пообщаться со мной. Я ошибаюсь?
Это заявление Д'Алаквы заставило Софию покраснеть. Она снова почувствовала, что допустила оплошность.
— Это не так. Видите ли, все дело в том, что мой шеф — друг Джона Бэрри, и я…
— Вы без особого
София почувствовала, что ее лицо стало пунцовым. Она не была готова к подобной дуэли. Откровенность этого человека, его взгляд, спокойный и равнодушный тон заставили ее осознать его умственное превосходство над ней.
— С вами нелегко разговаривать, — все же сказала она.
— Да, нелегко, однако воспользуйтесь ситуацией и спросите меня о том, о чем хотели спросить.
— Я вам уже говорила: мы подозреваем, что инцидент в соборе был спровоцирован, и это мог сделать только кто-то из ваших рабочих. Что скажете?
— Вы знаете, что у меня нет ответа на этот вопрос, но, если у вас есть какие-то конкретные подозрения, изложите их мне, и тогда будет видно, смогу ли я вам чем-нибудь помочь.
С другой стороны террасы за ними наблюдали Марко и Лиза. Джон, будучи уже не в силах сдержать свою нервозность и досаду, отправил Лизу «освободить» Д'Алакву.
— Извини, София, но многие друзья Умберто, присутствующие здесь, хотели бы поговорить с ним, а ты его узурпировала. Мой деверь Джеймс искал тебя, Умберто…
София почувствовала себя униженной. Лиза из-за своей нервозности невольно обидела ее.
— Лиза, это я узурпировал доктора Галлони, и ты не станешь мне в этом препятствовать, хорошо? Я уже давно ни с кем не разговаривал с таким интересом.
— О-о, ну, конечно же, я… В общем, если вам что-нибудь понадобится…
— Вечер сегодня чудесный, ужин — просто замечательный, а вы с Джоном — прекрасные и гостеприимные хозяева. Я благодарен вам за то, что вы меня пригласили пообщаться с Мэри и Джеймсом. Спасибо тебе, Лиза.
Лиза посмотрела на него с удивлением и оставила Д'Алакву и Софию одних. Она подошла к Джону и что-то шепнула ему на ухо.
— Спасибо, — сказала София.
— Пожалуйста, доктор Галлони. Но не недооценивайте себя.
— За мной этого не замечалось.
— Надо сказать, что здесь это заметно.
— Было глупостью с моей стороны прийти сюда.
— Это вполне очевидно. Нервозность наших гостеприимных хозяев ясно показывает, что они заранее готовили этот спектакль. Интересно, знают ли об этом Мэри и Джеймс?
— Нет, не знают. Они, должно быть, задаются вопросом, зачем нас пригласила их сестра, ибо мы тут совсем не к месту. Мне жаль, что была допущена эта ошибка.
— Вы так и не ответили на мой вопрос.
— Ваш вопрос?
— Да. Расскажите мне о своих подозрениях.
— Мы подозреваем, что кто-то пытается добраться до Священного Полотна. Пока неизвестно, с какой целью — то ли чтобы выкрасть его, то ли чтобы уничтожить. Однако мы уверены, что этот пожар был связан именно с Плащаницей, как, впрочем, и все другие многочисленные пожары, случившиеся в соборе раньше.