Тайна тибетского сокровища
Шрифт:
Взяв из багажника кусачки, Нэнси осторожно двинулась между деревьями. Неяркого света луны было достаточно, чтобы различать дорогу.
Подойдя к высокому забору из проволочной сетки, окружающему территорию музея, она нагнулась и стала орудовать кусачками.
Через короткое время в сетке появилась достаточно большая дыра. Нэнси пролезла внутрь и стрелой помчалась через лужайку, уповая на то, что ночной сторож ее не заметит.
Достигнув задней стороны здания, Нэнси остановилась. Ей почудились чьи-то шаги на посыпанной гравием подъездной
Нэнси медленно двинулась вдоль стены музея. Впереди, в нескольких ярдах, стояла мастерская; она была залита лунным светом. Нэнси заколебалась, не рискуя выходить на открытое пространство.
Но вот луна скрылась за облаком. Нэнси бросилась к мастерской и прижалась к двери. Потом, нашарив в кармане ключ, вставила его в замок и медленно повернула.
Замок щелкнул; Нэнси толкнула дверь. Скользнув внутрь, она осветила мастерскую фонариком.
По одну сторону стоял длинный верстак и стеллаж для садового инвентаря. Заглянув под верстак, она заметила ящик для инструментов. «Что ж, — мысленно сказала она себе, — с него, пожалуй, можно и начать».
Выдвинув ящик, Нэнси подняла крышку и увидела отделения для мелких инструментов, болтов и гаек. «Ножовки тут нет», — подумала она.
Нэнси посветила фонариком под верстак, но больше не нашла там ничего, кроме плетеной корзины с садовыми ножницами да перчатками для работы.
— Похоже, дальнейшие поиски бесполезны, — решила Нэнси. Она с досадой подергала верхнюю панель ящика для инструментов. К ее удивлению, панель поднялась; под ней лежала ножовка! Нэнси вынула из кармана белый носовой платок и тщательно обернула им ручку ножовки. Затем, вынув инструмент, осветила фонариком кромку.
— Я так и знала! — едва не вскрикнула во весь голос Нэнси. — Это-то я и искала!..
На полотне блестели засохшие капельки тормозной жидкости.
Достав из кармана лупу, Нэнси внимательно осмотрела полотно. В луче фонарика блеснули зернышки металлических опилок. Наверняка это тот же металл, что в тормозном цилиндре машины Стоуна.
Поставив ящик на место, Нэнси с бьющимся сердцем вышла с ножовкой в руке из мастерской. Ее нужно отдать на экспертизу в криминалистическую лабораторию: там сделают анализ опилок и тормозной жидкости. И еще проверят рукоятку на предмет отпечатков пальцев. Конечно, за рукоять брались Нелсон Стоун и Ли Тун. Но, может быть, там найдут еще чьи-нибудь отпечатки?..
Нэнси повернулась, чтобы закрыть дверь. Вдруг кто-то вырвал у нее ножовку и с силой втолкнул ее внутрь.
ОЖЕРЕЛЬЕ
— Эй!.. — крикнула Нэнси, падая на пол. Дверь со стуком захлопнулась; она услышала, как щелкнул замок.
Нэнси вскочила и, бросившись к двери, попробовала открыть ее, но быстро убедилась в бесполезности этих попыток. Она терялась в догадках, стараясь сообразить, кто был человек, заперший ее в мастерской. Нэнси была
Нэнси посветила по сторонам фонариком в поисках выхода. В задней стене, над верстаком, она увидела маленькое оконце.
Взобравшись на верстак, она с трудом открыла его. Оно было такое узкое, что Нэнси едва-едва сумела в него протиснуться. До земли было футов шесть.
Вытянув руку, она ухватилась за водосточный желоб под кромкой крыши. Потом высвободила ноги и сделала вдох, готовясь прыгнуть. Неожиданно желоб с грохотом оторвался. Нэнси сделала попытку ухватиться за край крыши, но рука соскользнула, и она неловко упала на твердую землю.
Нэнси медленно поднялась на ноги и почувствовала острую боль в левой лодыжке. «Наверное, растяжение», — подумала она, сделав шаг вперед. Она ковыляла через лужайку перед фасадом музея, направляясь к своей машине… Человек, напавший на нее, вероятно, давно ушел.
С трудом добравшись до своего «мустанга», она собралась сесть в машину, как вдруг услышала позади себя торопливые шаги.
Нэнси стремительно обернулась и, пригнувшись, встала в оборонительную стойку карате. От резкого движения левую ногу пронзила острая боль.
Но через мгновение она с облегчением вздохнула, увидев в лунном свете приближающегося к ней Ли Туна.
— О, мисс Нэнси, вот вы где! — воскликнул садовник. — Как только вы уехали, я понял, что не следовало отпускать вас одну.
Нэнси, морщась от боли, наклонилась и потерла щиколотку.
— Боюсь, все получилось не очень удачно, — сказала она, стиснув зубы.
— Не нашли ножовку? — разочарованно спросил китаец.
— Ножовку-то я нашла… — мрачно ответила Нэнси. И рассказала Ли Туну о том, что случилось дальше.
Садовник в ужасе слушал ее.
— Хотите, я отвезу вас в больницу? — предложил он, когда она закончила свой рассказ. — Вас должен осмотреть врач.
— Спасибо, и так пройдет, — махнула рукой Нэнси. — Все, что мне нужно, это холодный компресс, чтобы нога не распухла.
— Тогда оставьте свою машину здесь до завтра, — сказал Ли Тун. — Я отвезу вас домой. — Он бережно повел Нэнси к тому месту, где стоял его пикап. — По пути заедем к нам. Су Линь угостит нас чашечкой крепкого женьшеневого чая и полечит вашу щиколотку бальзамом из трав, который снимает боль.
Отъезжая от музея, Ли Тун сказал:
— Мне работалось в тысячу раз лучше, когда я служил у Аманды Лейн. Весь парк я планировал по своему вкусу. Аманда часто устраивала приемы под открытым небом, там было так весело, особенно когда приезжала Хиллари. Она была как принцесса, а этот особняк — ее замком.
Нэнси легко представила себе Хиллари в качестве звезды светских увеселений.
— Наверное, у Хиллари осталась масса светлых воспоминаний, связанных с этим имением, — заметила она.