Тайна Звезды Запада
Шрифт:
– Я никогда не ей доверяла!
– вопила она.
– Нет, вы только посмотрите на неё - по глазам видно, что прирожденная воровка! Я сразу же сказала, что за ней нужен глаз да глаз. И смотрела за ней в оба, когда совала всюду нос, и при этом делала вид, что убирается в спальне у мадам! Пусть эти дураки обыщут её, и если они не найдут у неё жемчуга мадам, то я съем собственную шляпу!
– с вызовом бросила Селестина.
Вся эта было сказано на быстром и почти неразборчивом французском, но взбешенная Селестина сопровождала свою обвинительную
– Если эта иностранка утверждает, что это я украла жемчуга, то она врет!
– вспыхнула она, бросив в нашу сторону вызывающий взгляд.
– Я и в глаза их никогда не видела!
– Обыщите ее!
– взвизгнула француженка.
– Сами убедитесь, что я права!
– Ах ты, наглая врунья!
– сжав кулаки и наступая на Селестину, гаркнула вторая горничная.
– Сама, небось, стибрила их, вот теперь и стараешься повесить это на меня! Я и комнате-то пробыла минуты три, не больше, а потом вернулась леди. А ты, между прочим, сидела тут все время, как обычно - будто кошка, караулящая мышь!
Инспектор бросил вопросительный взгляд на Селестину.
– Это правда? Выходит, вы ни разу не покидали эту комнату?
– Я действительно не оставляла её одну, - без особой охоты призналась француженка.
– Правда, пару раз за это время я выходила к себе...вот через эту дверь, за ней моя комната. Один раз, чтобы принести клубок шерсти, а другой - за ножницами. Тогда-то она, наверное, и стащила жемчуга.
– Да ты и выходила-то разве что на минуту!
– сердито отрезала горничная.
– Прошмыгнула туда, как крыса, и тут же назад. Что ж, пусть тогда меня обыщут! Я только рада буду! Мне нечего бояться.
В эту минуту кто-то постучал в дверь. Инспектор подошел к выходу, приоткрыл её и выглянул в коридор. Когда он увидел, кто это, лицо его сразу прояснилось.
– Слава Богу!
– обрадовался он.
– Вот, наконец, и наша сотрудница, которая обычно обыскивает женщин! Надеюсь, вы не станете возражать, мисс, обратился он к горничной, - если я попрошу вас пройти в соседнюю комнату вместе с ней?
Он дал знак горничной, и та, вызывающе вскинув подбородок, вышла за дверь. Женщина-инспектор последовала за ней.
Француженка, жалобно всхлипывая, сжалась в комочек на стуле. Пуаро внимательно разглядывал комнату. Я вслед за ним изо всех сил старался запомнить, что в ней было.
Р и с у н о к
1. Гардероб
2. Туалетный столик
3. Комод
4. Кровать
5. Комната горничной
6. Коридор
– Куда ведет эта дверь?
– полюбопытствовал Пуаро, кивком указав на дверь возле окна.
– Наверное, в соседний номер, - предположил инспектор.
– Впрочем, какая разница все равно ведь она заперта с этой стороны.
Подойдя к двери, Пуаро пару раз повернул ручку, отодвинул задвижку и снова попробовал подергать.
–
– Ну что ж, неплохо. По крайней мере, этот вариант можно исключить.
Потом он так же тщательно осмотрел одно за другим оба окна, даже выглянул наружу.
– То же самое - ничего! Даже балкона и то нет.
– А пусть бы и был, - не выдержал инспектор, у которого, похоже, лопнуло терпение.
– Не вижу, чем бы это могло нам помочь. Вы забыли, что горничная ни на минуту не покидала комнату.
– Да, да, конечно, - ничуть не смутившись, торопливо закивал Пуаро. Раз уж мадемуазель определенно утверждает, что не уходила из комнаты, тогда, конечно...
Появление горничной в сопровождении женщины-инспектора помешало Пуаро договорить.
– Абсолютно ничего, - коротко бросила инспекторша.
– Само собой разумеется, - презрительно фыркнула горничная.
– А этой французской шлюхе должно быть стыдно, что она старалась опозорить честную девушку!
– с видом оскорбленной добродетели бросила она.
– Ладно, ладно, крошка, хватит!
– открыв дверь, примирительно прогудел инспектор и подтолкнул её к ней.
– Никто тебя больше не подозревает. Иди, иди, занимайся своим делом.
Горничная неохотно вышла.
– А её вы не собираетесь обыскать?
– злорадно бросила она через плечо, ткнув в Селестину пальцем.
– Непременно, - и захлопнув дверь перед её носом, он повернул в замке ключ.
И вот уже Селестина в свою очередь отправилась в соседнюю комнату в сопровождении женщины-инспектора. Через пару минут обе вернулись. Выразительно пожав плечами, сотрудница полиции дала нам понять, что у неё тоже ничего не нашли.
Лицо полицейского потемнело, как грозовая туча.
– Боюсь, мисс, мне придется так или иначе просить вас поехать со мной в участок, - Инспектор повернулся к миссис Опалсен.
– Прошу прощения. Мне очень жаль, мадам, но все говорит о том, что тут замешана ваша горничная. И если жемчугов не нашли при ней, вполне возможно, они спрятаны где-то в её комнате.
Селестина пронзительно завопила и, залившись слезами, снова повисла на шее у Пуаро. И тут у меня едва глаза не вылезли на лоб от удивления склонившись к её уху, мой маленький друг что-то едва слышно прошептал. Селестина, разом перестав рыдать, в замешательстве смотрела на него, словно не зная, можно ли ему верить.
– Да, да, дитя мое...поверьте мне, так будет лучше, - Пуаро повернулся к инспектору.
– Вы позволите, мсье? Маленький эксперимент...просто, чтобы удовлетворить мое любопытство.
– Смотря что вы имеете в виду, - поколебавшись, отозвался полицейский офицер. Было заметно, что все это ему не по душе
Пуаро снова повернулся к заплаканной Селестине.
– Вы сказали нам, что на минутку выходили в свою комнату взять клубок шерсти. А где он лежал, вы помните?
– На комоде, мсье.