Тайная власть
Шрифт:
Гарвуд не стал доставать ухмыляющегося демона из прозрачного пакета. Ему нужно было только посмотреть надпись на свитке. Для этого потребовалась лупа.
Он поднес пакет к свету. На свитке был нарисован такой же череп и скрещенные кости с короной над ними, как и на месте убийства Клэр Маркорт. Внизу надпись: «Смерть тирании». А еще ниже S.O.L.
Гарвуд поблагодарил сотрудника, протянув ему обратно пакет и лупу.
– Вы можете объяснить смысл написанного? – спросила Кордеро.
Это не составляло никакой тайны. Ответ можно найти в Интернете, если
– Смерть тирании, череп, кости и над ними корона – это все символы неповиновения британским властям накануне Войны за независимость. Сокращение S.O.L., по нашему мнению, означает «Сыны свободы». Так называлась группа бунтарей, члены которой повесили чучело Оливера на Дереве свободы.
Кордеро сделала пару заметок в блокноте и подняла глаза:
– А как это связано с убитым мистером Пеннингом?
Вот тут она добралась до тайны.
– Не знаю, может, преступники считают его тираном.
– Ну, это не ответ.
– Но я ничего не знаю об этом человеке.
Она оглядела разложенные предметы:
– Веревки, шкивы, надпись «Смерть тирании» – все это маловразумительно. Действия убийцы пока мне совершенно непонятны. А вы не хотите помочь. Хотя что-то знаете, по глазам вижу. – Она помолчала. – Еще что-нибудь будете смотреть?
Гарвуд оглядел стойку. Ничего, что хотя бы отдаленно напоминало зацепку, там не было.
– Пожалуй, нет.
– Ладно. – Она расписалась в журнале и сказала сотруднику, что вещдоки можно везти в лабораторию. Затем повернулась к Гарвуду: – А теперь давайте поговорим серьезно. Итак, кто вас нанял?
– Я же вам сказал – вашингтонские друзья убитого.
– Так-так, значит, вначале сотрудники ФБР притворяются, что ничего не знают об этом деле. Потом мы сами узнаем, что одновременно с Пеннингом в ту же ночь похитили еще четверых человек. Но в ФБР опять темнят и не говорят, были ли эти люди как-то связаны между собой. Затем на месте преступления, где я веду расследование, появляется остроумный Джеймс Блонд из какого-то агентства, занимающегося похищениями, знаток американской истории, и не желает говорить, кто его нанял. Вам не кажется, что это уже слишком?
«Джеймс Блонд, – подумал Гарвуд, – надо же, как завернула» [6] .
Она посмотрела на Гарвуда:
– Ну что, так и будем играть в молчанку? Мы могли бы помочь друг другу, потому что кое-что известно и мне, но вы не хотите.
– Тут дело не моем желании или нежелании, – начал оправдываться Гарвуд. – Поймите, я связан обязательствами. Давайте я позвоню в Вашингтон, чтобы друзья Пеннинга позвонили вашему шефу.
Она махнула рукой:
– Это чепуха. Шеф отфутболит вас к моему начальнику, а тот назначит для связи с вами Сэла. Уж с ним-то вы намучаетесь, это я вам обещаю. Не лучше ли нам договориться по-хорошему?
6
Так фанаты бондианы назвали светловолосого и голубоглазого Дэниела Крэйга, когда его утвердили на роль Джеймса Бонда в фильме «Казино “Ройяль”». Как известно, во всех предыдущих фильмах Джеймс Бонд был брюнетом.
Гарвуд задумался. В расследовании убийства хорошие отношения с копами просто необходимы. Без этого не обойтись.
– Ладно, – сказал он. – Дело в том, что я сегодня не завтракал и от голода сейчас плохо соображаю. Отведите меня куда-нибудь поесть, и я расскажу вам кое-что интересное.
– Почему только кое-что, а не все?
– Потому что, к сожалению, я связан контрактом. Надеюсь, вы понимаете, что это такое.
«Ну что ж, – подумала Кордеро, – это все же лучше, чем ничего».
– Я знаю одно местечко недалеко отсюда. Поехали, я вас туда отвезу.
Глава 29
Ресторан «Парамаунт» в районе Бикон-Хилл славился своей кухней, однако Кордеро привезла сюда Гарвуда не только поэтому. Когда, приняв заказ, официантка отошла, она рассказала ему историю.
– Неужели это случилось здесь?
Кордеро кивнула:
– Наверху. Последнюю жертву Бостонского душителя звали Мэри Салливан. Я видела фотографии, лучше не рассказывать. Особенно за едой.
Гарвуд глотнул кофе и поставил чашку:
– Но насильника в конце концов поймали.
– Им оказался Альберт де Сальво. Его задержали, посадили в тюрьму, но все равно до сих пор не ясно, убил ли он всех этих женщин один, или действовали несколько преступников.
– Кажется, это было в начале шестидесятых, – заметил Гарвуд.
– Да. Убийства начались в июне шестьдесят второго, последнее случилось как раз в этом ресторане четвертого января шестьдесят четвертого. Всего от рук Бостонского душителя погибли четырнадцать женщин в возрасте от девятнадцати до восьмидесяти пяти.
– И адвокатом у него была какая-то знаменитость. Фамилию не помню.
– О, Джей Симпсон. А заложил преступника тюремный стукач Ли Бейли, которому де Сальво признался, что он и есть Душитель. Тот потом все отрицал, косил под психа, но все равно ему дали пожизненное. И представляете, вскоре этому негодяю удалось бежать, но его поймали на следующий день. Де Сальво получил по заслугам. Через шесть лет он попал в тюремную больницу, где его убили, шестнадцать раз всадив нож в область сердца. Убийцу не нашли.
Гарвуду принесли испанский омлет.
– А вы совсем не хотите есть? – спросил он, принимаясь за еду.
– Нет. – Она улыбнулась. – Я плотно поела утром перед уходом. Ведь завтрак – это самый важный из всех приемов пищи.
Гарвуд тоже улыбнулся:
– Совершенно с вами согласен. Но вот сегодня, когда я утром готовил себе яичницу, мне позвонили и приказали срочно ехать в аэропорт.
– Откуда у вас такая осведомленность по поводу того, что связано с Деревом свободы? – спросила она, меняя тему. – И, пожалуйста, не надо объяснений типа «я был внимательным на школьных уроках» и так далее. Хорошо?