Тайное братство
Шрифт:
Бейбарс.
Гарин часто слышал это имя в последние несколько месяцев, хотя, когда заходила речь о султане мамлюков, лишь немногие знали, о ком говорят. Некоторые считали Бейбарса Сатаной, посланным Богом, чтобы наказать христиан на Заморских территориях за любовь к роскошной одежде и гаремы, за забвение проповедей Христа о смирении и скромности. Они полагали, что победить Бейбарса можно лишь молитвами и покаянием. Другие представляли его диким варваром, наделенным не умом, а лишь грубой силой, предлагали умиротворить его богатым выкупом. Гарин видел Бейбарса в сражении. Султану не занимать ни храбрости, ни мужества. Это исполин.
Де Лион поднялся на борт генуэзского корабля в Ла-Рошели с целью преследовать госпитальеров, как приказал Грач, вернувшийся в Англию к Эдуарду. Но, сойдя на берег в Тире, Гарин почувствовал, что невидимая цепь перекушена посередине. Он стал свободен, первый раз в жизни. С совершенно легким сердцем Гарин забыл о книге, которую требовал добыть Грач под угрозой смерти, и получил назначение в Яффу. Здесь-то он и встретился впервые с голубоглазым султаном.
Единственное требуемое от Гарина в Яффе — сражаться и ухитриться выжить. Ему не приходилось лгать, шпионить, бояться не угодить Грачу, рассердить его. Здесь все было грубо и просто. В сражении против Бейбарса он впервые ощутил довольство собой. Почувствовал себя чуть ли не героем.
Стражники открыли ворота, пропуская рыцарей. Гарин улыбнулся: возможно, именно он и спасет этот величественный город.
Уилл и Робер проводили глазами въезжающих в город девятерых рыцарей. Вскоре их позвали на срочное собрание капитула.
— Ничего хорошего не скажут, — пробормотал Робер, когда пятьдесят с лишним рыцарей гарнизона входили в здание капитула. Он кивнул на двух рыцарей, беседующих в галерее с мрачными лицами.
— Да, — согласился Уилл. — Но по крайней мере будет хоть какая-то ясность.
Передние ряды уже заполнились, потому им пришлось пройти в конец зала. На помосте рядом с магистром стояли два командора и пять новоприбывших рыцарей. Когда все расселись, магистр приказал жестом закрыть дверь, и рыцари на возвышении повернулись лицом. У Уилла перехватило дыхание: на помосте стоял Гарин. Уилл собрался вскочить, но Робер схватил его за руку и покачал головой. Уилл остался сидеть, дрожа всем телом.
Заговорил магистр:
— Братья, я созвал вас на спешное собрание. Наши лазутчики встретили в пути четырех братьев-тамплиеров, передавших печальную весть из нашей крепости в Боуфорте. Сейчас один из них, брат Гарин де Лион, сделает сообщение.
Магистр отошел в сторону.
Уилл не отрывал глаз от Гарина, который вышел вперед. Весь в пыли, загорелый, он выглядел усталым. На мантии пятна крови, волосы спутаны. Уже не золотистые, а просто белокурые. От неловкости он сжимал и разжимал руки, как будто не зная, куда их деть.
— Мы прибыли из Боуфорта. Крепость осаждена войском султана Бейбарса.
По залу прокатился ропот.
— Покинули крепость на восьмой день осады. Теперь она скорее всего уже пала. Но мамлюки идут сюда и по пути захватывают все наши крепости, чтобы обезопасить тыл.
Теперь уже поднялся настоящий шум.
— Откуда ты это знаешь? — крикнул один рыцарь.
— Когда они будут здесь? — подал голос другой.
Гарин нерешительно посмотрел на магистра. Тот поднял руку, восстанавливая тишину.
— Братья! Позвольте брату де Лиону закончить. Начни сначала, брат.
— Конечно. — Гарин повернулся к собравшимся и… встретился с напряженным взглядом Уилла. Застыл на несколько секунд, не в силах заговорить. Затем отвел взгляд. — Я был в Яффе в марте, когда подошли мамлюки. Город сдался через день. — Опять поднялся ропот, но Гарин продолжил, избегая смотреть на Уилла. Руки снова сжались в кулаки. — Разгадать планы султана очень сложно. Он всегда неожиданный. В каждом сражении, в каждой войне. Иногда обещает защитникам осажденной крепости свободу, а после казнит, как это произошло в Арсуфе и Сафеде. — Он на мгновение встретился взглядом с Уиллом и тут же отвел глаза. — Иногда отпускает женщин и детей и обращает в рабов мужчин, а иной раз наоборот. А вот в Яффе он приказал убить большинство жителей, но отпустил гарнизон. Уходя, мы видели, как рабы разбирают наш замок. По слухам, султан строит в Каире новую мечеть, и материал для нее свозят из разобранных крепостей франков по всей Палестине. Мы прибыли в Акру. А через несколько недель меня послали с группой укрепить Боуфорт, после того как пришла весть о направлении туда Бейбарса. Мамлюки прибыли к нашим стенам в апреле. На седьмую ночь я стоял на страже и увидел человека, перелезающего через ров. Я его захватил. Это оказался перебежчик. У мамлюков его приговорили к смерти за дезертирство, и он пришел к нам. По его словам, Бейбарс нацелен на Антиохию. Командор Боуфорта послал нас с предупреждением. — Гарин показал на троих рыцарей сзади. — Это все. — Он посмотрел на магистра.
Тот вышел вперед:
— Спасибо, брат де Лион. Ваши доблестные действия достойны похвалы.
Рыцари согласно закивали. Робер громко зевнул, а Уилл ухватился за край скамьи, так что побелели костяшки пальцев.
— Могу я спросить, брат, — крикнул один рыцарь, — великому магистру Берару весть послали?
Магистр посмотрел на Гарина. Тот отрицательно покачал головой:
— Не было времени. Мы двинулись прямо сюда.
— Тогда следует немедленно послать весть в Акру.
— Она прибудет с большим опозданием, — сказал магистр. — Бейбарс придет сюда раньше подкрепления. Мы должны рассчитывать только на себя. Город осаждали гораздо более грозные войска. Я немедленно сообщу коменданту Манселю. Думаю, он пожелает созвать совет.
Обсуждать было нечего. Собравшиеся вознесли молитву за рыцарей Боуфорта и начали расходиться. Магистр послал клирика с посланием коменданту Антиохии и теперь разговаривал с командорами. Гарин спустился с помоста. Быстро глянул на Уилла и поспешил к двери.
Уилл догнал его на середине двора и поволок к оружейной. Притиснул к каменной стене.
Робер тронул его за плечо.
— Отойди, Робер, — бросил Уилл не оборачиваясь.
Робер остался стоять рядом. Два рыцаря остановились, увидев Уилла, прижимавшего Гарина к стене. Робер им улыбнулся, кивнул на Уилла и Гарина:
— Друзья. Давно не виделись.
Рыцари двинулись дальше.
— Книги у меня нет, — быстро проговорил Гарин. — И я не знаю, где она.
— Какая книга? — тихо спросил Уилл. Его глаза сверкнули. — Ты думаешь, я переживаю из-за этого дерьма?
Он прижал Гарина сильнее, так что тот вскрикнул. Затем процедил сквозь зубы:
— А кто заманил меня в публичный дом, сговорившись с каким-то подонком? Кто наблюдал, как он меня избивает, а потом опоил зельем?
— Мне пришлось дать тебе зелье! — воскликнул Гарин, пытаясь оттолкнуть Уилла. — Иначе бы он тебя убил.
Уилл накрутил на руку мантию Гарина и прорычал ему в лицо: