Тайны парижских манекенщиц (сборник)
Шрифт:
Почему бы и нет?
Шотландское платье от Лелонга, черный лакированный пояс, тканые чулки, обувь из крокодиловой кожи.
Карлос оставляет меня в вестибюле:
– Пойду за билетами.
Возвращается, хохоча:
– Знаете? Он сказал… что не очень доверяет. Действительно, я однажды вечером представил ему одну… но это было не то. И он сказался занятым.
– Я ухожу!
– Не глупите!
Удар в сердце, как только он выходит на сцену…
– Нет! Что, это он?
– Что «он»?
– Он играл в «Романсе втроем» [60] с Гравэ [61]
Мы наносим ему визит в антракте. Я попалась. Он легко передвигается по уборной в своем бирюзовом халате. Улыбка с ямочками на щеках:
– На этот раз, думаю, освобожусь.
Вечер заканчивается в «Армориаль» [63] . Мишель не только красив, но и ловок в обхождении.
60
Фильм Роже Ришебе (1942).
61
Г р а в э, Фернан (наст. фам. Мертен) (1904–1970) – французский актер, много играл на сцене и в кино, был ведущим актером французского отделения компании «Парамаунт».
62
Б л и е, Бернар (1916–1989) – французский актер, играл в театре, но большую карьеру сделал в кино.
63
Ресторан в Париже.
Карлосу:
– Пригласите ее на танец.
Когда возвращаюсь на место, в ведерке с шампанским дюжина красных роз (язык цветов!).
– Вам нравится?
– Мне еще больше понравилось бы…
– А именно?
– …потанцевать с вами.
Какой апломб! Или я немного пьяна? Вальс. Как он вальсирует! Надо же! Около часа в его объятиях. Нас наконец замечают. Аплодисменты… тихие, потом громкие со стороны американцев. В три часа ночи мы даем нечто вроде спектакля.
Обмениваемся номерами телефонов. Жду звонка весь следующий день. Молчание.
Тихо и на следующий день. Никаких вестей целую неделю. Я в ярости. Еще ни один парень так не поступал со мной…
Ты ли это, Жаннин? Поверите ли, но я унижаюсь и возвращаюсь как-то вечером в театр «Ла-Брюйер», покупаю откидное место, где, увы, меня почти не видно! Ничего удивительного, что он меня не замечает. Идет снег. Он не помеха, и я отправляюсь к артистическому выходу, чтобы удостовериться, что он уходит один.
Он выходит вместе с Пакитой Клод, партнершей по пьесе, и директором Эрбером [64] .
Даю себе клятву порвать с ним.
Через двенадцать дней – двенадцать дней! – звонок от Мишеля. Беззаботно спрашивает, не поужинаю ли я с ним.
– Увы, занята.
(А была свободна.)
– Тогда завтра? Подходите прямо к театру.
Конечно, я прихожу! Ужин в «Перроке», скромный, утонченный. Обволакивающая речь. В беседе несколько намеков – без напора – на обожаемую им семью: отец, известный врач, мать, красавица аристократического рода.
64
Э р б е р, Жорж – французский театральный деятель, импресарио. – Прим. А. Васильева.
Смеется:
– Мой дед говорил, что наша родословная – через графов Тулузских – восходит к Карлу Великому. Похоже на шутку?
«Сын знатной семьи!» Великой семьи! И при этом есть деньги, ибо снова угощает шампанским. «Редерер»!.. Забыть!
Кое-какие надежды возвращаются, когда Мишель, расплачиваясь, говорит метрдотелю (который, похоже, хорошо его знает), что он на мели («Не было времени заскочить в банк!»), и оставляет в залог часы.
Так начинается наша идиллия. Мишель с самого начала покоряет сдержанностью, отсутствием настойчивого напора.
Он относится ко мне иначе, чем к другим! Его ухаживание, нежное и почтительное, словно предназначено для удовлетворения желаний героини Делли [65] , какой я себя считаю.
Он не говорит в открытую о браке, но не увиливает от ответа, когда я… Опасаюсь противодействия его близких. Мать, пришедшая однажды навестить его в уборную, была любезна, сделала мне комплимент по поводу костюма из коричневого велюра с вышивкой старым золотом, позволила мне проводить их до двери дома, но не сказала ничего и ничего не сделала, чтобы укрепить мои надежды.
65
Псевдоним Жанны и Фредерика де ла Розьер, авторов сентиментальных романов. – Прим. пер.
Мы видимся каждые два-три дня. Завтракаем или ужинаем вместе. Болтаем. Раскрываем свои души. Он мне нравится все больше и больше от встречи к встрече. Похоже, чувство взаимно.
После работы, с Мишелем
Новый год. Радуемся, что встретим его вместе.
– Зайди за мной после спектакля.
Воскресенье, утренний спектакль. Я прихожу в 18.30, и мне говорят… что он только что ушел. Я жду его почти целый час.
Что случилось? Я в печали отправляюсь в Бурж, где родители и не ждали меня. Провожу праздник с ними.
Мама отводит меня в сторону:
– Ты что, не была с Ним?
(Она знает, что есть Он.)
– Мы разминулись. Или…
В отчаянии:
– Хочется умереть!
– Ты так его любишь? Не делай так, чтобы отец стыдился тебя!
– Скажи папе, что я не нанесу урона его чести! Никогда! А он в этот час в свою очередь ждет меня у театра.
(Разминулись по недоразумению.)
Он несется на улицу Жан-Мермоз, ничего не понимает, в отчаянии отправляется в привычное бистро, где хозяин изо всех сил старается развлечь его.
Утром следующего дня, в одиннадцать часов, телефонный звонок рассеивает взаимные подозрения.
Но…
Во вторник, когда я в кафе на площади Этуаль пью с приятельницей кофе, замечаю через окно Мишеля, который сопровождает… Боже, я тут же узнаю ее, хотя видела только в кино (где она особенно эффектна!). Она, одна из величайших звезд той эпохи! На ней простой спортивный костюм, брюки. Словно она собирается в Шамони. Но как шикарно выглядит! Вообще я знала. Симона меня предупредила, что мой красавчик Мишель (я прожужжала ей все уши про него)… Я была слепа! Слухи? Быть может, старая история?! Или…