Тайны японского двора. Том 2
Шрифт:
— Это трудно. Если хотите, даже невозможно. Не забудьте, что между нами расстояние в двенадцать часов. Если наш пароход шел бы даже два узла скорее «Виктории», то и тогда мы опоздали бы в переходе до Сицилии на три часа, а до Суэца на два, никак не меньше.
Барон поник головой.
Шкипер так ясно и так точно высчитал карандашом на бумаге и доказал с цифрами в руках всю тщету надежд барона, что последнему оставалось только примириться с неизбежным фактом.
Раздался гудок, послышались свистки, грохот, приведенной
Бароном овладело радостное чувство. Одно сознание, что он приближается к принцессе, подействовало на него благотворно.
XLVI. Приближение к родине
Продолжительное путешествие чрезвычайно утомило принцессу.
У нее пропали аппетит и сон и она почти не выходила из своей каюты, в которой беспомощно лежала в глубоком неглиже.
Несколько раз Ямато, в порыве беспокойства, справлялся о ее здоровье, но она сквозь дверь отвечала в отрывочных фразах и, видимо, избегала оставаться с ним с глазу на глаз.
Все пассажиры, за исключением итальянцев, египтян и арабов укрывались от тропической жары в своих кабинах или залах парохода, освежаемых огромными электрическими вентиляторами. В буфете отпивались ледяной водой англичане в своих холщовых суровых костюмах. Дамы попрятались в кабины, из которых то и дело раздавались звонки к судовой прислуге. То требовался лед, то прохладительное питье, а то и доктор.
Только с закатом солнца палуба «Виктории» вдруг оживала.
На ней появлялись пассажиры.
По мере того, как кругом темнело, загорались электрические огни, освещавшие палубу.
В Порт-Саиде для развлечения пассажиров была взята на борт маленькая арабская труппа.
Пассажиры, утомленные медленным ходом по Суэцкому каналу, чрезвычайно обрадовались, когда пароход снова поплыл по обширному водному пространству.
Уже начинало темнеть.
На носу парохода разместились на ковре арабские музыканты.
Их причудливая одежда напоминала тех дервишей, которых публика привыкла видеть на старых английских гравюрах.
Музыканты заиграли.
Удары тамтама и колокольчиков сменялись звуками своеобразной свирели.
Вперемежку звучало что-то вроде литавров, подчеркивая все одну и ту же ноту.
На этих литаврах играли закругленными палочками, обернутыми в белую кожу. Медные тарелки, на которых играл один из арабов, дополняли колорит этой восточной музыки.
Принцесса вышла тоже подышать воздухом.
Пароход продолжал величественно рассекать зеркальную поверхность воды, производя ровные, по берегам разбивающиеся волны.
Вокруг царила непроницаемая тьма.
Небо заволокло тучами и виднелось едва мерцающее очертание луны. Но и этот свет от времени до времени заслонялся тучами.
Огромные электрические фонари, развешанные в разных
Воздух становился немного свежее. Повеяло ароматом отдаленных цветочных лугов.
Всю ночь на деке царило большое оживление.
Из буфета сюда были перенесены столики, на которых под звуки дикой арабской музыки распивалось шампанское, черри со льдом и замороженный пунш.
Дамы распивали крюшон, лимонад и замороженную воду.
Ямато, усевшийся с Хризантой за одним столом, был грустен.
— Вот, — говорил он, — приближаемся к Японии и меня охватывает грусть и радость.
— Почему же грусть?
— А потому, принцесса, что я буду лишен вашего приятного общества — и как знать, быть может, навсегда.
— Что вы, что вы Ямато! Я надеюсь видеть вас у себя. Мои родители будут рады лично поблагодарить за то участие, какое вы приняли в моей судьбе.
Долго еще Ямато и Хризанта беседовали на эту тему, но Ямато оставался грустным, печальным.
Начало рассветать.
Первые лучи освещенного горизонта окрасили море в чудный малиновый цвет. В мириадах искр показался тонкий край восходящего солнца. Вдали на юг виднелась туманная дымка, окрашенная лучами солнца в ярко-красный цвет.
Наконец, при ослепительном блеске утреннего солнца показались японские берега.
Издалека они казались высокой, скалистой стеной. Но мало-помалу сплошная стена распалась на бесконечное количество мелких заливов, бухт, перешейков, проливов, мысов и т. д.
Показалось кружевное царство миниатюрных островов и островков, смесь зеленых лесов, серых утесов и глубокой лазури моря.
Характерный признак японского пейзажа — многочисленность и разнообразие линий.
В общем, вся страна эта — смесь всевозможных отраслей производства вперемежку с лесами, где ютятся огромные деревья.
Чайные плантации сбегают по склонам холмов, теряются причудливыми извилинами вдали, врезаются лужайками в опушки лесов.
Рисовые поля, разделенные на множество мелких участков неправильной формы, скрещиваются и перемешиваются своими зигзагами, следуя в то же время капризу природы или требованиям человека.
Чудится, что это эскиз, набросанный мелкими штрихами рукой искусного художника.
Удивительная выпуклость японского пейзажа придает ему особенную оригинальность.
О ней догадываешься прежде, чем сойти на сушу.
Береговая линия теряется в бесконечности, а на заднем плане вырисовываются тонкие, полупрозрачные контуры, то громоздятся в беспорядке суровые утесы, то виднеются колосообразные гребни, словно капища языческих идолов, то вырисовываются жерла потухших вулканов.
И вся эта природа, могучая и стремительная в красоте своей, напоминает мощь и силу породившего ее подземного огня.