Тайный друг
Шрифт:
Дарби просматривала историю входов Чен в Интернет, когда ее вновь прервал звонок сотового телефона.
— Добрый день, доктор МакКормик.
Это был он, ее незнакомец, мужчина со странными глазами, Малколм Флетчер.
Глава 27
— А я и не надеялась услышать вас снова, — сказала Дарби, раздумывая о том, откуда Малколм Флетчер узнал ее номер.
— Я хочу поговорить с вами о мужчине, который убил Эмму Гейл.
— Вам что-то известно?
— Вполне возможно.
— И почему вы хотите поделиться со мной этими сведениями?
— Если
— Еще одна цитата из Бернарда Шоу?
— Вы меня удивляете. Я уже начал думать, что ваше поколение вообще ничего не читает. Что вы знаете о Фемистокле?
— Он был политическим лидером Афин.
— Впечатляюще! — протянул Флетчер. — Фемистокл привел своих воинов к победе над персами, а потом те же люди, которых он спас, изгнали его.
— Я не могу уследить за ходом ваших рассуждений.
— В конце концов все сводится к вопросу о силе воли — насколько далеко вы готовы зайти и насколько сильно вам хочется увидеть свет в конце туннеля. Думаю, мне не стоит предупреждать вас, именно вас в первую очередь, о том, что чаще всего правда оказывается ужасно тяжелой ношей. Быть может, вы захотите для начала все хорошенько взвесить.
— Что вы предлагаете?
— Я предлагаю вам встретиться с мужчиной, который убил Эмму Гейл и Джудит Чен.
— Откуда вы знаете, что Гейл и Чен убил один и тот же человек?
— Джудит Чен убили выстрелом в затылок, как и Эмму Гейл, — по крайней мере, так пишут в газетах. Ведь эти два дела связаны между собой, не так ли, доктор МакКормик? Или, быть может, я могу называть вас Дарби? Я столько читал о вас, что мне кажется, будто я вас давно и хорошо знаю.
— А как должна называть вас я?
— Считайте меня своим тайным другом.
— Как насчет того, чтобы назвать мне свое имя?
— А как бы вы хотели обращаться ко мне?
— Имя Мефистофель вам подходит?
В трубке раздался негромкий смех.
— Вы боитесь, что я причиню вам вред? — поинтересовался Флетчер.
— Такая мысль приходила мне в голову.
— Но прошлой ночью я не сделал вам ничего плохого.
— Это было нелегко, учитывая, что вы стояли под дулом пистолета.
— Предлагаю вам встретиться наедине в психиатрической больнице Синклера в Данверсе. Я снова свяжусь с вами через два часа.
— А если я скажу «нет»?
— Тогда я желаю вам удачи в поисках человека, который убил Джудит Чен и других женщин. Я нисколько не сомневаюсь в ваших способностях. Вы намного упорнее и уж, во всяком случае, умнее детектива Брайсона. Ему следовало обнаружить пропажу медальона еще несколько месяцев назад.
Щелк. И Малколм Флетчер отключился.
Дарби позвонила Тиму Брайсону. Она рассказала ему о своем разговоре с Флетчером. Брайсон, не перебивая, внимательно выслушал ее.
— Не понимаю, почему он хочет, чтобы вы поехали в «Синклер», — сказал он после того, как она закончила. — Это место заброшено уже бог знает сколько, лет тридцать как минимум.
— А я никогда даже и не слышала о «Синклере».
— Полагаю, для вас это — незапамятные времена. Клиника была построена где-то в конце девятнадцатого века. В то время она
— Флетчер сказал: «Я желаю вам удачи в поисках человека, который убил Джудит Чен и других женщин». Быть может, ему известно что-то о еще одной жертве, которую мы пока не нашли.
— Я думаю, он просто ловит вас на крючок.
— Он знает о пропавшем медальоне.
Брайсон промолчал.
— Единственная улика, которой мы в данный момент располагаем, это неопознанный отпечаток пальца, — продолжала настаивать Дарби.
— Вы еще не осматривали одежду Чен.
— Это может подождать до понедельника. Я не хочу провести воскресенье, сидя рядом с сушильным шкафом с таким видом, будто мне засунули шило в задницу.
— Полагаю, мне не удастся отговорить вас от этой поездки?
— Я хочу знать, почему Флетчер позвонил мне.
— Встретимся в клинике, — сказал Брайсон. — И я возьму с собой подкрепление, просто так, на всякий случай.
Глава 28
Данверс, расположенный к северу от Бостона, находился примерно в часе езды от города. Дарби воспользовалась навигационной системой GPS [14] своего «мустанга». Она поехала по шоссе номер один на север и без помех прибыла в Согус, где и застряла в пробке. Выруливая с одной полосы на другую, она пыталась проскочить вперед, чтобы наверстать упущенное. И когда неподалеку от Линна движение вновь стало свободнее, Дарби, понимая, что опаздывает, помчалась по трассе как сумасшедшая.
14
Глобальная спутниковая система навигации и определения местоположения.
Попасть к больнице можно было по одной-единственной дороге, длинной и извилистой, с крутыми поворотами, которая петляла по густому лесу. Там, где она заканчивалась, стоял обшарпанный грузовичок «форд», на боковых стенках которого красовалась надпись «Ассоциация Рида».
За рулем сидел молоденький парнишка, похожий на итальянца, с гладким, смуглым лицом и темными волосами, обильно смазанными гелем. В левом ухе у него покачивались бриллиантовая серьга и два золотых колечка. Он закрыл журнал «Максим», когда Дарби постучала ему в окошко.
— Я хочу осмотреть больницу, — сказала она, предъявляя свое закатанное в пластик удостоверение личности.
— Ребята, у вас здесь что, съезд какой-то намечается? Вы уже второй коп, который заказывает экскурсионный тур по клинике.
— Здесь недавно был еще кто-то?
— Сегодня днем, — ответил юноша. — Мистер Рид устроил ему экскурсию.
— Тот полицейский не представился?
— Понятия не имею. Я с ним не разговаривал. Только Чаки. Я приехал сюда, чтобы подменить Чаки с дежурства. К этому моменту этот пижон уже вовсю болтал с мистером Ридом.