Тайный друг
Шрифт:
— Флетчер оставил нам два подарочка, — сообщила ему Дарби. — Фотографию и — только представь себе! — статуэтку Девы Марии. Я почти уверена, что статуэтка точно такая же, как и те, что мы обнаружили у Гейл и Чен.
— Мы знаем, где или как специальный агент «Лазутчик» заполучил статуэтку?
— Нет, не знаем.
— Тогда зачем ему понадобилось вызывать тебя в заброшенную клинику? В чем тут смысл? Он вполне мог прислать фотографию и статуэтку по почте.
— Это не столь драматично.
— Согласен.
— Быть может, Флетчер хочет, чтобы мы раскопали
— Сколько, ты говоришь, клиника пребывает в нынешнем заброшенном состоянии?
— По меньшей мере тридцать лет, — сказала Дарби. — А уж двадцать — так почти наверняка.
— И ты надеешься, что сумеешь узнать имена пациента или пациентов, которые занимали эту конкретную палату? Могу лишь пожелать тебе удачи.
— Увидимся через час.
Сидя за рулем, Дарби раздумывала над прощальными словами Купа.
Когда «Синклер» закрылся, самых опасных преступников, скорее всего, перевели в другие психиатрические лечебницы. Шизофреников, людей, страдающих раздвоением личности или маниакально-депрессивным синдромом, наверняка обследовали, а потом, вследствие постоянно сокращающегося финансирования на лечение психических заболеваний, перевели в разряд амбулаторных больных и буквально вытолкали обратно на улицу.
Их личные дела странствовали по анналам системы охраны психического здоровья долгие десятилетия. И отыскать историю болезни отдельного пациента, пусть даже имя его известно, будет потруднее поисков пресловутой иголки в стоге сена.
Куп ожидал ее в офисе.
— Где Кит? — первым делом поинтересовалась Дарби.
— Он уехал домой пообедать с женой и детьми, а потом вернется в лабораторию, чтобы помочь нам обработать комнату. Но сначала давай взглянем на фотографию.
Сделав собственные снимки, Куп принялся изучать бумагу. На ней отсутствовали какие-либо пометки или отличительные признаки.
— Судя по прическе и одежде женщины на фотографии, я бы сказала, что она сделана в начале восьмидесятых, — заметила Дарби. — Чем ты собираешься обрабатывать бумагу?
— Нингидрином, смешанным с гептаном, — ответил Куп, включая вентилятор.
Дарби надела защитные очки и респиратор. Куп, натянувший на руки нитриловые перчатки, обработал спреем обратную сторону фотографии. Она стала пурпурно-фиолетовой. Оба принялись внимательно рассматривать бумагу, ожидая, пока нингидрин вступит в реакцию с аминокислотами, оставленными прикосновением руки человека.
Отпечатков пальцев не было.
Куп обработал распылителем края фотографии с лицевой стороны.
— Отпечатков нет и здесь, — заметил он. — К счастью, мы и так знаем, кто он такой.
Глава 33
Ханна Гивенс сидела на краешке кровати, держа на коленях поднос с едой — гренки и яйца, — который мужчина по имени Уолтер Смит оставил на выдвижном сервировочном поддоне-раздатчике. Часов и календаря у нее не было, но это был уже ее второй по счету завтрак. Так что сегодня должно быть воскресенье.
В ее комнате не было окон, но света хватало с избытком. Помещение освещали две симпатичные лампы в стиле «тиффани»: одна стояла на тумбочке возле кровати, а другая на небольшом журнальном столике, заваленном потрепанными номерами журналов «Пипл», «Стар», «Ас», «Космополитан» и «Гламур».
Но самым интересным предметом обстановки оказался большой, белый, изысканно украшенный шкаф. Висевшие в нем блузки были маленького и среднего размера. Ханна носила большой, двенадцатый размер. На дне аккуратным рядком выстроились туфли от разных дизайнеров — «Прада», «Кеннет Коул» и две пары от «Джимми Шу», все шестого размера. Ханна же носила десятый. Совершенно очевидно, что и блузки, и обувь ей не предназначались.
Думая об одежде и журналах с потрепанными страницами, Ханна снова задала себе вопрос: а не жила ли здесь раньше другая женщина? Если жила, что с ней случилось? От мыслей об этом в животе у Ханны возникло неприятное, холодное, сосущее ощущение.
Она поплотнее завернулась в стеганое ватное одеяло, хотя в комнате было тепло. Страх никуда не делся, но, по крайней мере, он больше не держал ее в заложницах. Он затаился где-то в глубинах рассудка, и по какой-то ей самой непонятной причине девушка не испытывала потребности кричать или плакать. Наверное, она просто уже выплакала все слезы.
Проснувшись в первый раз в абсолютной темноте, Ханна, несмотря на головокружение, на какой-то краткий миг поверила, что находится у себя дома. Но потом воспоминания о случившемся обрушились на нее ледяной волной. Она вскочила с кровати и бросилась вперед, вслепую, ничего не видя в темноте, натыкаясь на мебель… Страх подчинил ее себе, превратившись в истерику, и она закричала. Она кричала до тех пор, пока не сорвала голос.
Наконец она нашла в себе силы успокоиться хотя бы немного и принялась обшаривать комнату так, как на ее месте поступил бы слепой: медленными, осторожными шажками; вытянув перед собой руки и ощупывая каждый предмет, чтобы определить его размер и форму. Так, вот это стол. Здесь стоит кресло — кожаное, судя по гладкой, прохладной обивке. Ага, это тумбочка… А это что? На ощупь, похоже, настольная лампа. Она нашла выключатель и включила свет.
Первое, что бросилось ей в глаза, — ее пижама мягкой, розовой фланели. Пижама была ее размера, но при этом ей не принадлежала. Мужчина по имени Уолтер раздел ее. Он входил сюда, пока она лежала без сознания, и снял с нее куртку и остальную одежду. Он видел ее обнаженной.
Но Уолтер, она была уверена в этом, не изнасиловал ее. Оба раза, после того как Ханна занималась сексом, утром она ощущала неприятное жжение внизу живота. А этот Уолтер не насиловал ее, но раздел ее. Он трогал ее? Фотографировал? Что? Что он с ней делал? И что собирается сделать? Для чего она ему понадобилась?