Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайпи. Ому (сборник)
Шрифт:
Глава 16

Деревня Папеэте казалась приветливой. Дома вождей и иностранцев располагались полукругом по берегу бухты, окруженные пальмами и рощами хлебных деревьев. Бедные хижины были не видны, и ничто не омрачало очарования тропического поселения.

Вокруг бухты тянулась полоса ровного берега, покрытого галькой и обломками кораллов. Это была самая оживленная улица деревни, здесь находились самые красивые дома.

На берегу располагалось огромное здание – резиденция консула Причарда. Зеленая

лужайка спускалась к морю, на крыше реял английский флаг. На противоположной стороне бухты были резиденции французского и американского консулов.

В дальнем конце гавани лежал остов большого старого судна. Корма низко сидела в воде, нос лежал на суше. Казалось, что деревья смыкали ветви над его бушпритом. Это было американское китобойное судно. Однажды в море оно дало течь и на всех парусах поспешило к берегу, однако оказалось непригодным для плаваний. Китовый жир отправили на родину на другом судне, а корпус продали за бесценок.

Прежде чем покинуть Таити, я посетил этот старый корабль. Когда я увидел на его корме название городка на реке Гудзон, меня охватило волнение: на берегах этой реки я родился, в ее водах купался сотни раз…

Исполнилось желание большинства матросов, и наш якорь был брошен в коралловых зарослях бухты Папеэте. Это случилось через сорок с лишним дней после того, как мы оставили Маркизские острова.

Паруса еще не были убраны, когда к борту подошла шлюпка с консулом Уилсоном.

– Как же так, мистер Джермин? – свирепо начал он, поднявшись на палубу. – Почему вы вошли в гавань без разрешения?

– Вы не приехали к нам, хотя обещали, сэр. Нечего было торчать в море дольше, когда на судне некому работать, – резко ответил Джермин.

– Так эти негодяи упорствуют? Я задам им трепку!

Он оглядел мрачные лица матросов неожиданно смелым взглядом. Конечно же, ведь здесь он чувствовал себя в большей безопасности, чем по ту сторону рифов.

– Соберите их на шканцах, – приказал Уилсон, – больных и здоровых. Я скажу им кое-что.

– Итак, – обратился он к нам, – я вижу, вы думаете, что добились своего. Вы хотели, чтобы судно вошло в гавань, и вот оно здесь. Капитан Гай на берегу, и вы захотели туда же. Но я вас горько разочарую. – Он именно так и сказал. – Мистер Джермин, пусть те, кто не отказывался выполнять свои обязанности, отойдут на штирборт.

Был составлен список «мятежников» – так пожелал консул назвать остальных. Мы с доктором тоже оказались в их числе, хотя он и выступил вперед, решительно требуя восстановления в должности, которую он занимал, когда судно вышло из Сиднея. Джермин, всегда относившийся ко мне дружески, заступился за меня, рассказав о том, что прошлой ночью я оказал ему услугу, а также о том, как я вел себя, когда он решил войти в гавань. Я настаивал на том, что время моего пребывания на судне истекло, так как плавание было окончено, и требовал расчета.

Уилсон спросил о моей фамилии

и национальности, а затем ехидно заметил:

– А, вы тот парень, который написал «раунд-робин»? Я позабочусь о вас как следует. Отойдите, сэр.

Моего приятеля доктора он назвал сиднейским живоглотом – не понимаю, что он хотел этим сказать. Доктор в ответ высказал ему все, что он о нем думал, и консул в ярости приказал ему держать язык за зубами, иначе он велит привязать его к мачте и выпороть. Что поделать, о нас судили по компании, в которой мы находились.

Затем консул отослал всех на бак, ни слова не сказав о том, как намерен в дальнейшем поступить с нами. Он переговорил со старшим помощником, покинул корабль и отправился на французский фрегат, стоявший в кабельтове от нас. Теперь мы догадывались о его планах и обрадовались им. Через один или два дня французский корабль должен был уйти в Вальпараисо, и, без сомнения, Уилсон хотел перевезти непокорных матросов на его борт, чтобы в Вальпараисо их передали английским военно-морским властям. Если мы не ошибались в своем предположении, то нас ожидало не особенно приятное плавание на корабле ее величества и освобождение по прибытии в Портсмут.

Мы стали надевать на себя все, что только могли, – куртку поверх куртки и штаны поверх штанов, чтобы быть готовыми к отправке. На военных кораблях не разрешают держать ничего лишнего, поэтому сундуки с вещами пришлось бы оставить на «Джулии».

Через час катер с «Королевы Бланш» подошел к нам с восемнадцатью или двадцатью матросами, с тесаками и абордажными пистолетами, а также с несколькими офицерами. Консул был в официальной треуголке, у кого-то позаимствованной для этого случая. Шлюпка была выкрашена в «пиратский черный цвет», команда состояла из смуглых суровых парней, а офицеры имели чрезвычайно свирепый вид.

Нас собрали на корме и стали вызывать по одному. Каждому напоминали, что ему предоставляется последняя возможность избежать наказания, а затем спрашивали, продолжает ли он отказываться от выполнения своих обязанностей. Ответы следовали мгновенно: «Да, отказываюсь». Некоторые пытались что-то объяснить, но Уилсон обрывал их и приказывал спускаться в катер. Этот приказ немедленно выполнялся, а некоторые матросы, словно показывая, что готовы подчиниться любому разумному требованию, начинали прыгать и скакать.

Все больные матросы, кроме двух, которых отобрали для отправки на берег, заявили, что никогда не притронутся к снастям «Джулии», даже если поправятся, и спустились вслед за нами в катер. Они пребывали в таком прекрасном расположении духа, что возникали сомнения: действительно ли они больны.

Купора вызвали последним. Мы не слышали, что он ответил, но он остался на корабле. О Бембо никто не вспомнил.

Отойдя от корабля, мы троекратно прокричали «ура!», за что получили от консула строгое взыскание.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4

Хочу тебя любить

Тодорова Елена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Хочу тебя любить

(Не) Все могут короли

Распопов Дмитрий Викторович
3. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
(Не) Все могут короли

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Провинциал. Книга 2

Лопарев Игорь Викторович
2. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 2

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Отмороженный 5.0

Гарцевич Евгений Александрович
5. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 5.0

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7