Тело архимага
Шрифт:
— Ты мне мешаешь, а этот слюнтяй Кориолан совершенно не способен действовать эффективно в интересах своей собственной семьи. За три декады не разобраться с одной-единственной девчонкой! Это просто позор! Пришлось самой взяться за дело.
Глава 29. Мелисента проявляет чудеса интеллекта, а процесс продолжается
Не дожидаясь, пока дамочка махнет своим подручным, я поспешила ее зацепить и захрипела:
— Однако мессир Кориолан провернул интригу. Одним ударом решил избавиться от двух
Лютеция настороженно замерла, задумалась, затем захотела узнать, о чем это я. Все-таки любопытство — страшная сила. А пока она меня слушает, она меня тронуть не позволит. Я зашла с козырного туза.
— Думаю, Вы мешаете Вашему муженьку не меньше, если не больше чем я. Вы же знаете, как сильно он Вас любит.
Ее родной сыночек рассказывал, как папа терпеть не может маму, так что играем этот вариант.
— Это не твоего ума дело! Не смей лезть в мою семью, шавка безродная!
— Вот! А кто Вам сказал, что я в нее лезу?
— Прекрати мне врать! Юстин сам признался, что влюбился в такое поганое отродье!
Прелестно. А при чем тут семья, в которую я якобы лезу?
— Это еще ни о чем не говорит. Любовь и семья в данном случае не связаны.
— Он хочет на тебе жениться!
Ого, на полтона ниже, и голос совсем не такой уверенный.
— А он Вам не сказал, что я за него замуж не собираюсь?
— Ты? Ты хочешь сказать, что ты ему отказала? Да как ты посмела? Кто ты и кто он?
Вот и пойми этих теток. То она против моего брака с ее сыночком, то я не смею ему отказывать. Мелисента, не отвлекайся, ты должна натравить даму на своего врага.
— Леди Лютеция, я это прекрасно понимаю, он принц, а я аптекарша, поэтому и не хочу портить жизнь Вашему мальчику. И лорд Кориолан это отлично знает. Но он рассказал Вам совсем другую историю. Ведь правда?
А ее слуги нас внимательно слушают. Сужу по тому, что удавка на шее значительно ослабла.
— Это не твое дело!
— Мое, Вы же меня собрались убивать, леди. Вы теперь станете убийцей и поставите себя вне закона. Все это здание напичкано следящими артефактами. Завтра меня похоронят, а Вас обвинят в убийстве и потребую Вашей выдачи от короля Домиана.
— Король не выдаст меня!
— Вы так в этом уверены? Из-за этого процесса у Валариэтана и Кортала и так могут возникнуть трения, а тут Вы со своим убийством. Как Вы думаете, что для него важнее: хорошие отношения с Островом Магов или жена его младшего брата? А королева вообще терпеть Вас не может. Так что, если и не выдадут, накажут на своей территории.
До тетеньки дошло наконец.
— Ты хочешь сказать, что мой муж…
— Именно это я и хочу сказать. Вы правильно догадались, леди Лютеция.
Дама взмахнула рукой.
— Отпустите ее и убирайтесь! Ждите меня за дверью.
Он подождала, пока ее подручные закроют тяжелую створку, затем опустилась на табурет. Я засветила магический шар и при его свете лучше рассмотрела свою несостоявшуюся убийцу. Красивая, но увядшая женщина, складки и морщинки на лице говорят о высоких амбициях и тяжелом характере. Мастью Юстин удался в нее: такие же темные волосы и глаза при довольно бледном цвете лица. Сразу видно, что аристократка, черты очень утонченные, но налицо признаки вырождения: чуть скрученные ушные раковины при легкой лопоухости, излишне высокий и широкий лоб, маленький невыразительный рот и скошенный подбородок. Повезло леди родиться женщиной, эти черты ее не портят. На мужском лице то же самое смотрелось бы ужасно.
Она тоже меня разглядывала, и делала это весьма откровенно. Затем сморщила носик:
— Не понимаю, что он в тебе нашел. Простецкое лицо, никакой аристократичности, да и красоты я не вижу. Так выглядят училки, а не принцессы.
— Леди, я не претендую. Родилась аптекаршей, аптекаршей и помру.
Она тут же сменила фронт:
— Почему ты обвинила моего мужа?
— А я в этом неправа? Я никого не обвиняю, я предлагаю Вам подумать самостоятельно, а не под дудку лорда-дознавателя старшего. Зачем он натравил Вас на меня? Если бы ему действительно так надо было меня прикончить, он бы уже это сделал. Не верю, что лорд Кориолан не владеет собственной профессией. А он допускает, чтобы ко мне в тюрьму, да еще с такой миссией, отправилась его жена!
— Он запретил мне!
— Вас это остановило? Можно подумать, лорд Кориолан не знает характера собственной супруги.
Лицо Лютеции изображало работу мысли, но, судя по результату, получалось у нее не очень.
— Ты хочешь сказать, он желает от меня избавиться… Зачем?
— Не знаю, я не принцесса, в таких делах не смыслю ничего. Могу только озвучить свои скромные соображения. Наверное, чтобы получить свободу и заключить новый брак, уже не по династическим, а по другим мотивам.
Не хотелось мне ей сообщать, что Кориолан воспринимает жену как головную боль. Мне хватило для понимания его тона, с которым он говорил о нелюбимой леди. А если она еще мозг начала выносить… В этом случае подставить ее, а потом поскорбеть на могилке — милое дело. А главное, сволочь, учел чувства Юстина. Если его любимую убьет его мамочка, а затем и сама будет казнена, то ему останется только в поисках утешения к папе прижаться. Единственное, что этот хрен упускает из вида: Юс не ребенок, он умен и вполне способен разобраться в ситуации. А если его лишить юношеских розовых очков, что и произойдет в ближайшем будущем… В общем, самого Кориолана еще проще подставить, чем его жену, он вечно в каких-то интригах путается.
Пока я так рассуждала, Лютеция судорожно пыталась обработать мои слова в своем невеликом уме.
— Ты считаешь, что я тебя убью и меня схватят?
— Примерно так.
— Ночью?
— А в чем проблема? Тюрьма работает круглосуточно.
Тут я вспомнила еще об одной знатной даме и добавила:
— Даже если Вам удастся убить меня и бежать, Ее Величество королева Эника самолично позаботится о том, чтобы Вы не ушли безнаказанной.
На лице Лютеции изобразилось превосходство.