Темные Волшебники. Часть вторая. Сила
Шрифт:
— Да где же Малфой, Моргана его побери? — бурчал Рон, оглядывая в толпу с высоты своего отнюдь не маленького роста.
— … и ведите себя прилично! — закончила миссис Уизли. — Как жаль, что Рон учится не в Гриффиндоре — мне было бы гораздо спокойнее, если бы он находился под твоим надзором, Перси.
— Ну, знаешь, мам, только этого мне еще не хватало! — поморщился тот. — К тому же Дерек Мальсибьер и Катрин Лестранж тоже неплохо справляются со своими организаторско — воспитательными обязанностями.
— Но ты гораздо ответственнее! Я знаю, Перси! Иначе тебя бы
— Мама!
— Его выбрали старостой школы? — в один голос воскликнули Фред и Джордж. — Уму не постижимо! Нам конец!
— И почему же Персик нам ничего не сказал? — наигранно-радостно продолжил Фред. — Хотел сюрприз сделать? Теперь у тебя будет вполне правдоподобная отговорка для твоих прогулок со своей милой Пенни: «Я должен немедленно отбыть к пустому классу чар по очень важным и не терпящим отлагательств делам школы. Естественно, меня будет сопровождать моя напарница — Пенелопа Кристалл…».
— Между прочим, вторая староста — Катрин Лестранж! — вскипел Перси.
— А вот теперь я с уверенностью могу сказать, что непоздоровится именно нам, — хмыкнул Рон, — потому что Мальсибьер теперь покоя никому не даст — его Като где-то пропадает вместе с Перси Уизли… катастрофа.
— До отправки поезда осталось десть минут, — напомнил Гарри. — Мы так и будем тут стоять или все-таки по вагонам разойдемся?
Старшие Уизли, утерев на лице скупые слезы, отошли к барьеру между платформами, собираясь оттуда наблюдать за отбытием «Хогвартс-Экспресса». Фред, Джордж и Перси, в компании с привычно-хмурой Джинни, направились к концу поезда — похоже, все последние вагоны заняли гриффиндорцы. Рон и Гарри, напротив, отправились к первым вагонам. На одном из которых какой-то шутник, не обремененный художественными дарованиями, намалевал огромную зеленую змею с выпученными глазами и высунутым языком. Внизу была надпись: «Место слизней и аспидов». Как назло, рисунок был сделан на третьем вагоне. С сосредоточенным выражением лица эти художества разглядывали Дерек Мальсибьер, стоявший на платформе, и, видимо, желавший получить впечатление от рисунка «издалека», а так же Маркус Флинт, не нашедший ничего лучше, как высунуться из окна купе.
— Руки бы поотрывал, — мрачно прокомментировал Дерек.
— И палочку сломать, — жизнерадостно добавил Флинт.
— И Перси Уизли в нос дать заодно, — продолжил размышлять вслух староста Слизерина.
— А ему-то за что? — спросил Рон. — Он же в этом не участвовал — стоял рядом с нами, объяснял близнецам, что его старостой школы назначили. Они ему еще не верили и придуривались…
— Погоди-ка, кем его назначили? — подозрительно переспросил Мальсибьер.
— Старостой, — простодушно сказал Рон. — Ой, так ты не в курсе? А я думал, что Катрин должна…
— Что именно Катрин вам опять должна? — рядом с наполовину высунувшимся из окна Флинтом появилась Лестранж-младшая. — Вы вообще в курсе, мальчики, что есть одна замечательная поговорка: «Слизеринец никому ничего не должен — это все ему должны».
— Рон, ты сделал большую глупость, — сообщил другу Гарри.
Тот вжал голову в плечи.
— Я только что узнал, что твоего ненаглядного Персика назначили старостой школы, — мрачно произнес Дерек.
— Рон, ты — труп, — серьезно сказала Катрин и скрылась. Хлопнула дверь купе.
— Ну, я им устрою, — пообещал Мальсибьер, сощурившись в сторону вагонов, где расположились студенты из Гриффиндора. — Э-эх, жалко, что Доминик уже окончил школу… Ладно, и без него справимся.
Через пару секунд из вагона показалась Катрин. Мальсибьер к этому моменту улетучился в неизвестном направлении. Скорее всего — осуществлять свою страшную месть.
— Уизли, ты смолчать не мог? — воскликнула Лестранж, с грозным видом надвигаясь на Рона.
— Сама виновата, — проблеял тот, отступая назад.
— У Дерека теперь мозги на этом замкнет, — поджала губы семикурсница. — Он мне вообще покоя не даст! Или что еще хуже, потребует себе в помощницы Энни — я мол, из-за того, что старостой школы стала, слишком занята… Стоп, а ведь эта идея действительно может придти ему в голову!
Като, сверкнув глазами, отправилась обратно в вагон.
— М-да, ну, ребята, молодцы: так грамотно спровадить их обоих — это надо талант иметь! — хмыкнул Маркус. — Ладно, Мерлин с ними, забирайтесь к нам в купе — иначе тут Малфой без вашей поддержки, из-за обилия внимая со стороны малышки Блэйз, скоро куда-нибудь сбежит.
Мальчики поспешили внять словам Флинта и, левитировав чемоданы с клетками, залезли в вагон. Похоже, сидеть в седьмом купе третьего вагона — это судьба. Иначе, почему они уже который год подряд едут именно в нем?
Драко Малфой восседал с отсутствующим видом, забившись в самый угол и отрицательно мыча что-то неразборчивое на такие же неразборчивые для чужого уха уговоры Блэйз Забини. На эту «милую картину» с усмешкой поглядывал Маркус, успевший забраться обратно в купе. На столе, наполовину затерявшись среди горы всякой съедобной всячины, лежала стопка взрывающихся карт.
— Малфоя в более или менее осознанное состояние приводили, — ответил Флинт на немой вопрос Рона и Гарри, засовывавших на верхние полки свои чемоданы. — А вместе с ним и Катрин.
Коробка с Руноследом, пристроенная поверх поттеровского чемодана, приоткрылась, и оттуда выглянули три змеиные головы. Оценив обстановку, Шинзор зацепился хвостом за ручку чемодана и свесился над столом, проводя мордой над едой и выискивая для себя что-нибудь вкусное.
Поезд тронулся.
— Совсем у тебя живность распоясалась, — констатировал Флинт, снова высовываясь из окна и махнув кому-то на прощание рукой.
Руноследу сладости не понравились, и он, быстро прихватив несколько кусков колбасы с сиротливо лежавшего посреди этого сахарного безобразия бутерброда, скрылся в своей коробке.
— Еще немного, и у него этот фокус не прокатит, — скептически поглядывая на наполовину сдвинувшийся вперед под тяжестью трехглавого змея чемодан, сказал Гарри.
— Малфой, а чего это вы с Катрин такие злющие сегодня? — поинтересовался Рон, выхвативший у Поттера «Черномагическую Тактику» и усевшийся перечитывать ее по второму разу.