Темный рыцарь Алкмаара
Шрифт:
— Дарую тебе, Бетрезен, свое сердце… — начиналось обращение к Падшему ангелу.
Неведомо, запомнил ли те слова одноногий, но в память полуэльфа они впечатались не хуже клейма.
В тот же день полукровка бежал из города, и на ближайшем камне на окраине леса сжег восьмиконечный крест Всевышнего и призвал Бетрезена…
В первый миг ему показалось, что никто не отозвался. А сердце по-прежнему горело огнем ненависти. Юноша всхлипнул бесслезно и направился назад к Альмарейну. Он шел, не замечая, что губы беззвучно шепчут одно-единственное слов — «Бетрезен».
Он
— Топай сюда, листогрыз! — позвал возница нового служителя Бетрезена.
Так Ил'Лаан превратился в Идразеля.
А еще через несколько лет он смотрел, как рушатся в огненную пропасть стены Альмарейна…
Глава 28
— Я бы не доверил этому парню послания Демосфена, — заявил Гоар, сидя в домике священника за столом и недобрым взглядом в который раз ощупывая Ренарда. — Он нежить пригрел, и вообще…
Весь маленький отряд собрался днем за столом в домике священника.
Наутро следопыт отправлялся верхом на драконе — в земли Горных Кланов.
Дарган тоже уезжал — своей дорогой, о которой не очень-то распространялся. Гоар, Цесарея, Торм, Эмери оставались в Ниинорде. Никто не знал — кто из них всех уцелеет.
Возможно, проклятые так и не появятся у ворот города, тогда беженцам удастся восстановить стены и запастись зерном до зимы… Кто знает, быть может, они смогут остаться в живых… Возможно, в своих странствиях Дарган найдет не только источник магии, что даст ему новую жизнь, но и встретит Лиин… Кто знает. Может статься, Ренард довезет послания Демосфена до глав Горных Кланов. И, пусть не все Кланы уцелеют, но те, что сохранят своих воинов, заключат союз с Империей и спасут род людской, запечатав выход из Преисподней.
Кто знает…
Возможно, кому-то из тех, кто сейчас сидел за столом, еще доведется повстречать Идразеля и сразиться с демонологом…
Кто знает.
— Отправляйся на острова, — посоветовал отец Лимерий Даргану. — Если твоя невеста жива, она непременно покинула материк, ибо Мортис никому никогда не прощает не то что предательства, но даже бегства. Только там ты можешь укрыться от ее гнева.
— Бежать от смерти, о да, это великая дерзость… — Дарган помолчал. — Но зачем бежать? Я бы мог воевать с проклятыми. У вас здесь каждый воин на счету.
— Нет! — энергично затряс головой священник. — Воины Империи не примут нежить в свои ряды. Пока твои друзья с тобой, тебе нечего опасаться. Но если их не будет рядом, тебя и твоего коня тут же прикончат горожане. Уходи…
— Уходи, — кивнула Цесарея. — Может быть, твоя плоть и мертва, но ты сохранил свою душу. Береги ее, — и талисман когда-нибудь даст новую жизнь твоему телу.
— Или даст новое тело, — кивнул священник.
— Твои самые горячие желания сбудутся, — прошептала Цесарея.
Желания! Будто огнем опалило Даргана. Ну конечно! Колодец желаний. Отец говорил: чтобы исполнять желания, нужен лишь сильный артефакт,
Помнится, отец учил его: надо собрать столько магии, чтобы ее хватило на исполнение желания. Дарган хочет получить новую жизнь. Значит — магии должно быть очень много. Столько, сколько посылает Всевышний избранным рыцарям, воскрешая…
Дарган вспомнил о Джастине, тело которого по-прежнему лежало в церкви. Никто не осмеливался вынести убитого из апсиды и похоронить.
Но Даргану бесполезно взывать к Всеотцу — алкмаарец сам должен отыскать источник магии, источник, похожий на тот древний алтарь в развалинах, алтарь, посвященный Бетрезену, когда самый прекрасный ангел Всевышнего еще не сделался Падшим.
Если добраться до подобного алтаря… Ведь не один же такой был построен — должны быть подобные во всех землях людских, даже в землях Алкмаара.
И, кажется, Дарган знает, где искать этот алтарь своей родины!
Какой же он глупец — пытался найти спасение в чужих землях, а на самом деле надо было всего лишь вернуться домой. Все детали, потребные для спасения, были у него в руках — надо было лишь сложить их вместе. Но… если бы он отправился в путь, то и не узнал бы никогда про силу своего медальона, и, главное, про магические алтари Бетрезена.
И тут на чудом уцелевшей колокольне ударил колокол.
— В чем дело? — пробормотал Лимерий.
Все вскочили.
— Проклятые! — закричал кто-то снаружи.
Глава 29
Они все же появились — не то чтобы легион, но солидный отряд с демоном во главе. Когорты три, не меньше, надвигались на Ниинорд.
— Жратва! — рычал красномордый, и крылья его хлопали как парус большого корабля на ветру.
— А вот кукиш тебе! — хмыкнул Ренард. — Бешеный ни за что не отдаст тебе человечину, сам все сожрет. Правда, Дарган?
Они стояли на смотровой площадке единственной уцелевшей угловой башни Ниинорда — следопыт и Дарган, и каждый вполне отчетливо сознавал, что если бы они оба не медлили, не захотели еще один день провести с друзьями, то теперь были бы в пути и наверняка бы спаслись. Такая совсем необязательная медлительность могла теперь стоить им жизни. Но если так рассуждать, то и все оставшиеся тоже умрут… Эмери, Цесарея, рассудительный Лимерий, храбрый Торм, сын Торма.
Парнишка был уже тут как тут: затаскивал на башню тяжелые стрелы для единственного уцелевшего в городе стреломета, который стоял на площадке башни.
Красное как глаз демона солнце зависло в густом мареве, клонясь к западу.
— Стены невозможно оборонять, слишком мало людей, проклятые непременно где-нибудь прорвутся, и тогда всем хана, — сказал Ренард. — Придется выйти за ворота и дать бой в открытом поле. Нигель был бы в восторге от подобной перспективы. Ну ничего, Гоар тоже будет доволен. Монахиня уже залечила его вторую руку.
— Знаешь, я заметил… уже давно, — улыбнулся Дарган. — Работа всегда достается не тому, кто о ней мечтал.