Тень и шелк (Под именем Энн Максвелл)
Шрифт:
– Судя по рассказам Джилли о Кате, Бостон получает астрономическое жалованье.
– Работать на Катю – неблагодарное занятие, но у Бостона есть мечта.
– Какая?
– Когда-нибудь по самую рукоятку вонзить нож в Катину спину.
Дэни споткнулась. Шон подхватил ее под руку и помог восстановить равновесие.
– Извини, – произнесла она, – земля вдруг поплыла из-под ног.
– Должно быть, по такому случаю полагается заявить «я же говорил»?
– Нет.
– Ты уверена?
– Отвяжись. –
Шон рассмеялся, но не отпустил ее. Не то чтобы Дэни требовалась поддержка – просто прикосновение пальцев к ее коже было приятным.
– Где Бостон прошел подготовку? – спросила Дэни.
Шон недоуменно уставился на нее:
– Подготовку?
– Ну, где его обучили тому, как следует вести себя тайному агенту на вражеской территории и так далее?
– Бостон – умный штатский с большими связями и поводом для злобы. Этим и исчерпывается его подготовка.
– Но Катю не назовешь штатским лицом.
– До сих пор Бостона подозревали не больше, чем всех остальных в этом доме.
Остановившись, Шон загляделся на витрину магазина.
Дэни терпеливо ждала, гадая, какой из запыленных предметов в витрине привлек его внимание.
Но вдруг она поняла: Шон смотрит не сквозь стекло, а на него, проверяя, как в зеркале, нет ли за ними хвоста.
Крупная дождевая капля плюхнулась на потрескавшийся тротуар перед ними. Дэни запрокинула голову, глядя в грозно потемневшее небо.
– В проспектах турагентства не было ни слова о дожде, – заметила она.
– Дожди идут здесь каждый ноябрь, словно по часам.
Дэни безошибочно различила в голосе Шона удовлетворение. Он наблюдал, как люди вокруг них заторопились в укрытия, посматривая на небо.
– Как раз вовремя, – пробормотал Шон. Еще одна тяжелая капля ударилась о потрепанный холщовый навес над их головами. За ней последовали вторая и третья. Внезапно воздух вокруг превратился в воду. Лавки вокруг базарной площади закрывались, покупатели мчались под ближайшую крышу.
– Идем, – позвал Шон. – Вот теперь мы будем выглядеть как туристы; прячущиеся от дождя.
Схватив Дэни за руку, Шон чуть ли не вприпрыжку потащил ее по улице. Вскоре они оказались у дверей музея. Худощавый, импозантный чернокожий мужчина в тропическом костюме и светлой соломенной шляпе опередил их при входе в музей. Он не обратил никакого внимания на Шона и Дэни, торопливо покупающих билеты.
Кроме незнакомца, единственным человеком, находящимся поблизости, был заспанный охранник. Он придерживал спиной дверь в первый зал. Похоже, к этой работе он давно привык.
В первом зале были выставлены образцы валюты Центральной и Южной Америки. Дэни удалось взглянуть на нее лишь мельком – Шон по-прежнему тянул ее за руку.
– Забудь про эти яркие бумажки, – заявил он. – Впереди есть на что посмотреть.
– На что именно?
– На золото.
– Любовь к которому – корень всего зла, верно?
– Как вам угодно, профессор.
– По правде говоря, я еще не профессор. Если повезет, я получу повышение к Рождеству.
Шон промолчал. Он только что заметил Бостона, который изучал экспозицию испанских реалов и золвтых дублонов.
Беглого взгляда Шону хватило, чтобы убедиться: ни в зале, ни у дверей больше никого нет.
– Мы на месте, – объявил он. – Вот оно, настоящее золото высокой пробы.
Несколько минут все трое стояли бок о бок увитрины, но держались отчужденно, словно незнакомцы, восхищающиеся монетами.
Дэни не знала, что делают мужчины, но невольно напрягала слух, боясь уловить шум приближающихся шагов.
Но шагов она так и не услышала.
Помедлив еще немного. Бостон снял шляпу и слегка поклонился Дэни и Шону.
– Прошу простить мой бедный остров, – произнес он. – Солнце скоро вернется.
– Ничего страшного, – отозвался Шон. – Я люблю золото.
– На Арубе золота с избытком.
Бостон широко улыбнулся, открывая два ряда ослепительно белых зубов.
Дэни заметила полное отсутствие подобострастия. Оценивая ее, Бостон не счел нужным скрывать интеллект.
– Больше нам негде поговорить? – приглушенным голосом спросил Шон.
– Охранник – мой брат, – отозвался Бостон. Это объяснение не успокоило Шона.
– Он – один из последних уцелевших борцов Фронта освобождения Арубы, – пояснил Бостон. – Неподкупен, как и я.
Шон быстро огляделся. Вокруг по-прежнему никого не было.
– Вы мисс Даниэла Уоррен? – спросил Бостон.
– Дэни, – поправила она. Бостон указал на витрины.
– Некогда это был счастливый остров, – произнес он. – Аруба – единственное место на Карибах, которого не коснулось рабство.
Дэни кивнула. Она уже знала об этом от Джилли.
– Но теперь наш народ вручил свою свободу чудовищам, отдавшись алчности, – с горечью добавил Бостон.
– Не он первый, не он последний, – ответил Шон. – Которое из чудовищ «Гармонии» сейчас на месте?
– Только главный из драконов, Катя.
– Отлично. Значит, особая бдительность не требуется.
Бостон кивнул:
– Делегаты из соответствующих организаций вскоре вновь намерены встретиться.
– Здесь? – спросил Шон.
– Нет. На тихоокеанском побережье США.
– Далековато от Сицилии или Чикаго, – заметил Шон.
– Место было выбрано для удобства китайских представителей.