Тень и шелк (Под именем Энн Максвелл)
Шрифт:
– Чемогупомочь? – более внятно повторила девушка.
– Да, вы можете мне помочь, – отчетливо выговорила Редпас. – Я хотела бы заплатить за эти книги.
– Да ну?
– Ну да, – подтвердила Редпас.
– Вы читаете эту дребедень?
– Нет, использую ее вместо гантелей.
– Класс!
Продавщица перевела взгляд с книг на кассовый аппарат, словно пытаясь вспомнить, есть ли между ними связь.
– В таком шуме трудно сосредоточиться, – подсказала Редпас.
– Я все равно нигде не могу сосредоточиться, –
На последнем слове каждой фразы она повышала голос, превращая утверждения в вопросы. По мнению Редпас, такая омерзительная лингвистическая патология не входила в моду со времен выражения «Дудки!».
– А вы что-нибудь читаете? – поинтересовалась Редпас.
– Чего?
– Например, слова. Предложения. Может быть, даже целые абзацы.
– Еще бы! – Девица пожала плечами. – Говорят, читать надо, чтобы получить работу.
– И вы действительно читаете?
– Вы про книги?
Редпас кивнула.
– Не-а, – протянула продавщица. – Больше слушаю.
– Слава Богу, книги есть и на кассетах, – пробормотала Редпас.
Девица заморгала:
– Я про компакт-диски.
– Разумеется, – подтвердила Редпас. – Как это я не догадалась!
Она протянула через прилавок стодолларовую купюру, чтобы заплатить за три книги.
– Класс! – прореагировала на появление купюры девица. – Она настоящая?
Редпас хотела было напомнить, что те, кто читает, чаще имеют доступ к настоящим деньгам, чем те, кто предпочитает обходиться без книг, но решила, что игра не стоит свеч.
– Настоящая, – подтвердила Редпас. Продавщица медленно зашевелила губами, прочитывая заголовки книг и вводя номера в аппарат: «Китайская триада и опиумные войны», «Шелк и азиатский менталитет», «Новые русские мафии».
– Вы и вправду будете читать это барахло? поинтересовалась она.
– Сегодня? Нет. Но со временем, пожалуй.
На лице продавщицы мелькнуло сочувственное выражение.
– Знаете, вам нужна жизнь, – шепотом сообщила она.
Редпас рассмеялась:
– Она у меня есть, я недавно проверяла.
– Нет, я про настоящую жизнь.
– И я про нее же.
Покачав головой, продавщица отсчитала сдачу и протянула ее Редпас вместе с пластиковым пакетом с книгами.
– Удачногодня, – машинально пожелала продавщица, хотя время близилось к девяти вечера.
Редпас переложила книги в кожаную сумку, повесила ее на плечо и толкнула входную дверь книжного магазина. Минуту она стояла в замешательстве, решая, как быть – пройтись пешком или взять такси.
Полная луна золотила кроны деревьев Рок-Крик-иарка. В воздухе висел терпкий аромат горящих листьев.
Бодрящий морозец, решила Редпас.
У нее только что закончился урок тайцзицюань, который проводил инструктор из представительства КНР. Все тело Кассандры пульсировало от прилива энергии, голова была ясная. В слаксах, пиджаке и удобных туфлях она чувствовала себя превосходно.
«Прогулка будет хоть куда, как сказал бы Джилли», – с улыбкой подумала Редпас.
Но улыбка тут же погасла при мысли о том, как отозвался бы Джиллеспи, узнав, что она бродила одна в темноте.
Но, с другой стороны, Джиллеспи вернется только после полуночи. Он вымотается, проголодается и захочет немного отдохнуть. Редпас заказала для него легкий ужин, после которого им предстояло разойтись по соседним комнатам.
«Если я вернусь домой раньше Джилли, – мысленно убеждала себя Кассандра, – мне не придется выслушивать нотацию о мерах безопасности и недопустимости одиноких прогулок по ночному городу».
Один из самых жарких и продолжительных споров разгорелся между ними после того, как Редпас наотрез отказалась от вторжения в свое личное пространство любых телохранителей, кроме Джиллеспи. В своем решении она была непоколебима.
Редпас повернула на юг, выбрав хорошо освещенную улицу, ведущую к Коннектикуту.
Она не успела сделать и десятка шагов, как из тени дверной ниши выступил рослый мужчина. Он держался поодаль и потому не испугал ее.
– Добрый вечер, посол, – наконец любезно произнес он.
Редпас застыла на месте. Она мгновенно узнала человека, который заговорил с ней.
Илья Касатонов.
Касатонов заметил, как расширились зрачки женщины.
– Будьте умницей, и с вами ничего не случится, – вкрадчиво произнес он. – Впрочем, вам не помешает знать: жизнь старшего сержанта Джиллеспи в моих руках.
– Сомневаюсь, – откликнулась Редпас. В правой руке Касатонов сжимал маленький сотовый телефон. Красный сигнал торопливо мигал, свидетельствуя о том, что аппарат включен.
– Я заговорил бы с вами и раньше, – объяснил Касатонов, – но сегодня днем мы упустили сержанта.
– Неуловимая личность этот сержант, – небрежно бросила Редпас. – Вряд ли вам вообще удалось найти его.
Она замолчала в ожидании ответа, стараясь не выдать, что мгновенно похолодела изнутри, когда Касатонов неожиданно вырос перед ней да еще с именем Джиллеспи на языке.
– И все-таки мы его нашли, – заявил Касатонов. – Сейчас он в Майами.
– Как и множество других людей.
– Но далеко не все они ждут рейса в Вашингтон.
Редпас слегка приподняла пепельную бровь, продолжая ждать.
– Вижу, вы настроены скептически, – заметил Касатонов. – Вполне понятно. Если вы не против, я сообщу вам точно, чем он занимается.
Касатонов поднес телефон к уху и произнес что-то по-русски.
Редпас не подала виду, что поняла все до последнего слова. Касатонов просил кого-то описать действия Джиллеспи в данную минуту.