Тень луны
Шрифт:
Она моргает, и Китайская комната Блад Холла оказывается в фокусе. Джулианна понимает, что она проснулась. Она поворачивает голову на подушке и видит, как пылинки пляшут в солнечных лучах, льющихся из окна. Кто раздвинул шторы? Потом ее взгляд останавливается на подносе с завтраком, стоящем около постели. Она из любопытства касается чайника — он горячий; прячет руку под покрывало и ощущает холод металла, ее пальцы нащупывают дуэльный пистолет дедушки.
Про эту Китайскую комнату говорят, что ее населяют привидения, и в этих стенах
Раздался легкий стук в дверь, вошла миссис Мид и, увидев, что Джулианна лежит с открытыми глазами, расплылась в улыбке:
— Вы проснулись, миледи. Мистер Колеман ожидает вас внизу. Конечно, я могу сказать ему, чтобы он пришел попозже, если хотите.
— Нет-нет, — Джулианна проворно села в кровати. — Должно быть, на шахте возникли проблемы, если он пришел так рано.
Миссис Мид хмыкнула:
— Сейчас уже почти полдень, миледи.
— Боже милосердный! — Джулианна отбросила покрывало и выскользнула из постели. — Вы должны были разбудить меня сразу же, как пришел мистер Колеман. Пожалуйста, приготовьте мои... О, я вижу, вы уже все сделали.
Ее новое коричневое платье и нижнее белье было разложено на стуле.
— Я этого не делала, миледи, — ответила миссис Мид с удивленным видом. — Я думала, что это вы приготовили.
— О! — Джулианна снова глянула в сторону одежды. Она не укладывала ее накануне вечером. У нее холодок пробежал по коже. — Да, я и забыла. — Она быстро отвернулась, прежде чем экономка успеет прочесть на ее лице, что она лжет.
Через десять минут Джулианна спустилась в Большой зал в платье цвета осенних листьев. На Джеда Колемана ее новый облик произвел неожиданное впечатление: в первую минуту он подумал, что это кто-то другой.
— Доброе утро, миледи.
— И вам доброе утро, мистер Колеман, — отозвалась она коротко, но вполне дружелюбно. — Мне очень жаль, что вам пришлось ждать меня, но я вижу, что миссис Мид позаботилась о вас. — Она кивнула в сторону подноса с чаем и булочками на столе. — Пожалуй, я тоже выпью чашечку.
Пока она наливала себе чай, Джед старался не смотреть на нее. Дело было не только в ее новой внешности, хотя он всегда считал, что она одевается немодно для молодой леди. В ней вообще появилось что-то новое. Она выглядела моложе и привлекательнее.
Джулианна сделала первый глоток чая и обратилась к Джеду:
— Чем я могу быть полезной вам, мистер Колеман?
— Маркиз всегда зовет меня Джед, миледи. Я пришел, потому что вы приказали. Вы сказали, чтобы я пришел в конце недели.
— Да, конечно. — На самом деле она совершенно забыла о том, что он должен прийти, и помнила одно: мужчина, вторгшийся в ее спальню, предсказал, что Джед придет. — Какие новости вы принесли мне, Джед?
— Очень немного, миледи. Я ничего не узнал про того человека...
— Неужели ничего?
— Только то, что его не видели со дня потасовки.
— Потасовки... — Человека, может быть, убили, а он называет это "потасовкой". — Хорошо, Джед. И что же мы будем делать дальше?
— Ничего, миледи. Надо просто спокойно выжидать.
— Что слышно о шахтерах?
— Все как раньше. Не хуже, не лучше.
— Это значит, что мы в любой момент можем ожидать неприятностей, — сделала вывод Джулианна и встала. — Я не буду сидеть и дожидаться, пока кто-то другой устраивает заговор. Кто заявляет себя их лидером?
— Есть такой человек по имени Уиил. Он штейгер, работающий под землей, но он не из тех людей, с которыми ваша светлость захочет встречаться. Послушайтесь моего совета, миледи, вам не следует иметь дела с Робом Уиилом. — Он посмотрел ей прямо в глаза и добавил: — Я дал бы такой же совет маркизу, если бы он спросил меня.
Джулианна выдержала его взгляд.
— И он принял бы ваш совет?
Джед ухмыльнулся, показав недавно сломанный зуб:
— Нет, миледи. Я не сомневаюсь, что он лег бы на другой курс.
Джулианна улыбнулась этому морскому термину в речи Джеда, поскольку она знала, что, перед тем как стать шахтером, он был моряком.
— Дедушка говорит, что о враге можно узнать больше за столом переговоров, чем в сражении. Если дело дойдет до войны, я хочу знать врагов Блад Холла в лицо. — Она заметила, что Джед в недоумении уставился на нее. — В чем дело?
Джед покачал головой. Ее голос и вся ее повадка выдавали в ней Кингсбладов.
— Вы вздергиваете голову точно как маркиз, когда он бывает чем-то недоволен. Вы и глаза прищуриваете точно так же, словно видите дальше, чем все люди.
Такое сравнение понравилось Джулианне.
— Не обманывайте себя, Джед. Я не маркиз и не претендую на его место. Но я хотела бы глянуть на этого Роба Уиила. Вы можете найти повод, чтобы я могла посетить шахту?
Брови Джеда насупились.
— Я не хочу диктовать вам, миледи, но я не могу пустить вас в шахту. Там темно и грязно... — Неожиданно его лицо просветлело. — Однако такая возможность есть. На следующей неделе во вторник будет последний день масленицы.
— Бег с блинчиками, — воскликнула Джулианна. — Я и забыла. В этом году будет праздник?
— Не сомневаюсь. Хотя времена тяжелые, однако все равно многие побегут, подбрасывая блинчики на сковородке.
— Я знаю, что сделаю, Джед. Блад Холл обеспечит шахтеров продуктами для празднования последнего воскресенья перед великим постом.
— Миледи, — засомневался Джед. — Это не маленькие деньги.
— Я не хочу, чтобы был хоть какой-нибудь предлог для беспорядков.
Джед ухмыльнулся, его обветренное лицо покрылось глубокими морщинами.
— Я уже однажды сказал и буду повторять, что восхищаюсь вашим умом, миледи.