Тень луны
Шрифт:
Когда Джош остановил повозку у дверей Блад Холла, Джулианна каюте-то мгновение сопротивлялась, не желая оторваться от него. Его объятие было нежным и теплым. Даже запах его тела казался успокаивающим и почему-то знакомым. Это был запах настоящего мужчины, и она неожиданно ощутила свою женскую незащищенность: все ее тело желало одного — чувствовать его тепло, ощущать так близко мужское тело.
— Вас, наверное, лучше отнести наверх?
Ее поразил звук его голоса: глубокий, сочный и удивительно бодрый.
— Отнести? — отозвалась она, поднимая голову. Вокруг
— В доме никого нет, кто поухаживал бы за вами. Может быть, мне подняться с вами?
Слова, которые он произнес, были только вежливы, голос спокоен. Она никогда в жизни не ощущала ничего подобного — этот мужчина затронул в ней какие-то скрытые струны. Но в этот момент она увидела в окне второго этажа короткую и такую яркую вспышку света, что свеча не могла быть ее источником.
— Смотрите!
Она показала рукой, но, пока Джош повернулся, свечение исчезло.
— Что вы увидели?
— Свет.
Девушка посмотрела на него, осознавая, кто она, где находится и с кем. Удар грома разорвал небо. Снова хлынул дождь.
— Это был отсвет молнии в окне, — предположил Джош.
— Наверное, — прошептала она, но сама в это не поверила. В то мгновение в окне она видела лицо, лицо женщины. Джулианна отвернулась: — Спокойной ночи, Джош, и спасибо тебе.
Садовник слез с облучка и обошел повозку, чтобы помочь ей спуститься. Когда ее ноги коснулись земли, он поднял руки к ее плечам. Она ожидала, что он обнимет ее, однако он только снял с ее плеч мокрую попону.
— Мне было очень приятно, — сказал он.
Не говоря ни слова, Джулианна пошла к двери, сердце ее, казалось, выскочит из груди. Она чуть было не опозорила себя с садовником. Если бы он знал, как ужасно ей хотелось, чтобы он поцеловал ее, как она жаждала и дальше прижиматься к его сильному и теплому телу? А может, он понимал и смеялся над ней?
11
"Мокрая крыса!" Лежа под одеялом и вся дрожа, Джулианна не могла придумать для себя другого эпитета. Оказавшись в полном одиночестве и настолько уставшей, что не в силах была вскипятить себе чай, она пожалела, что в доме нет миссис Мид. Она уже начала жалеть, что отказалась и от предложения Джоша помочь ей. Если бы только она была уверена, что он не примет ее согласие за приглашение другого рода. Нет уж, лучше она будет дрожать от холода.
Шторм, угрожающий разразиться весь вечер, теперь бушевал в полную силу. Комнату то и дело освещали всполохи молний, а стекла в окнах дрожали при каждом ударе грома. Шуршание дождя проникало во все уголки комнаты, заглушая тихие, более знакомые звуки в доме. Она услышала, как часы пробили девять, и застонала. Пройдет так много часов до того времени, когда ее таинственный посетитель покажется, если он вообще придет.
Она закрыла глаза, мысленно призывая его явиться, так как он сказал ей, что это подействует. Она, конечно, не поверила ему, ибо он всегда приходил, когда она спала и не могла вызвать его.
Внезапная тишина разбудила ее. Она медленно открыла глаза, боясь поверить.
Темная фигура стояла около кровати.
— Вы пришли!
Фигура оставалась неподвижной так долго, что она стала думать, не обманывают ли ее глаза и не тень ли перед ней. Но тут небо, а вслед за ним и комната озарились вспышкой молнии, которая высветила светлые волосы и уже такой знакомый профиль.
Она услышала его голос:
— Я принес вам лекарство, миледи. — Он показал рукой, она обернулась и увидела стоящий на столике около кровати бокал. — Выпейте. Это вас согреет.
Джулианна села в кровати и послушно взяла бокал и пригубила.
— Вишневка! Моя любимая. Откуда вы узнали?
— Выпейте все, — настаивал он, когда она собиралась отставить бокал.
— Думаю, что не следует, — ответила она. Дрожь в теле утихла при звуках его голоса. — Еще немного — и я буду пьяна.
— Разве это так страшно? — отозвался он с теплотой в голосе. — Пейте, пейте. Вы ведь не хотите заболеть после всех приключений днем.
— Что вы знаете о том, как я провела день?
Она сделала большой глоток и глянула при свете молнии туда, где он стоял, но он исчез.
— Друг? — мягко позвала она.
— Я здесь, миледи. — Его голос раздавался из дальнего угла, возможно, от того места, где стоял маленький стул около камина, но она не была уверена. — Что бы вы желали?
— Я хотела бы узнать кое-что про вас. Например, ваше имя.
Он засмеялся:
— До сих пор нужды в именах не было. Зачем менять это?
— Пото... — Она чихнула и услышала, как он вежливо сказал:
— Благослови вас Бог. А теперь допивайте вашу вишневку.
Она вытерла нос и сделала то, что он велел. Вишневка потекла по ее венам сладким теплом. Дрожь, сотрясавшая ее, утихала, но сердце билось все сильнее.
— Я думаю, что сейчас самое время познакомиться.
Он хохотнул.
— Неужели вы будете чувствовать себя в большей безопасности, если я окажусь мистером Грином или графом Броуном, или, возможно, вы предпочтете, чтобы я был лордом Уайтом?
— Я хотела бы знать правду, — сказала она, стараясь сохранить достоинство, поскольку поминутно сморкалась в носовой платок.
— Зачем?
— Будет вполне естественно, если я буду знать кое-что о моем госте, кто он такой и почему появился в Блад Холле.
— Что вы хотите знать обо мне, миледи?
— Где вы родились?
— В Йоркшире.
— Но ведь это очень далеко от Девона! — в изумлении воскликнула она.
— Когда человек путешествует, он может попасть и в Китай или в Америку. По сравнению с ними Йоркшир не так уж далеко.
— Конечно, вы правы. А вы путешествовали в те страны, о которых говорили, прежде чем оказались здесь?