Теодосия и Сердце Египта
Шрифт:
За занавесями оказалась еще одна дверца! Гладкая, металлическая, без ручек, рассеченная посередине вертикальным швом.
Вигмер нажал кнопку на стене, и дверь разошлась в стороны. Я ахнула. Это был лифт – прямо здесь, внутри Сомерсет Хаус. Поразительно!
Я вошла вслед за Вигмером в маленькую кабину, и лорд кивнул молодому человеку, управлявшему кнопками на ее стене.
– Шестой этаж, пожалуйста.
Молодой человек нажал кнопку, затем, казалось, весь мир ушел у меня из-под ног, а мой желудок подкатил к самому носу.
Я протянула
– Все в порядке? – спросил Вигмер.
Я кивнула.
– Требует некоторого навыка.
Что тут возразишь.
Затем заскрипели тормоза, кабина дернулась и остановилась – мы поднялись на шестой этаж. Я вышла из лифта вслед за Вигмером, с радостью ощущая у себя под ногами прочный пол, который не дрожит и не качается.
Восхищение от поездки на лифте очень скоро было забыто в окружившей меня толчее. Повсюду ровными рядами стояли десятки столов, и только они оставались неподвижными, все остальное кипело и бурлило. Сидевшие за столами мужчины рылись в лежащих перед ними старых пергаментах и папирусных свитках, изучали глиняные таблички. Телеграфные машины выбивали быстрое стаккато, передавая и принимая сообщения. Взад и вперед бегали люди с папками и книгами в руках. Все это напоминало библиотеку в сумасшедшем доме.
Я бы добавила – очень современно обставленную библиотеку в сумасшедшем доме. В помещении не было ни одного газового рожка, повсюду, представьте себе, горели электрические лампы!
– Добро пожаловать на шестой этаж, центр нашей деятельности, – не без гордости сказал мне Вигмер.
Я прикинула, что в помещении работают от двадцати до тридцати мужчин (точнее сказать не могу, потому что все они постоянно перемещались с места на место). Здесь были рабочие столы и стеллажи, заваленные артефактами, царившая суета лишь на первый взгляд казалась беспорядочной, а в действительности каждый был занят своей работой, и вся эта картина радовала глаз. Все было восхитительно – если только не считать легкого запаха заклятий, тянувшегося из углов помещения.
Вигмер хотя и прихрамывал, но шел вперед довольно быстро, поэтому у меня, к сожалению, не было времени, чтобы толком все рассмотреть – а очень хотелось!
Мы прошли мимо нескольких больших чаш из кварцита и огромных белых саркофагов из алебастра. Очень любопытно. Я никогда прежде не видела, чтобы из алебастра делали такие большие вещи. В нескольких метрах от саркофагов стояла ванна – обычная ванна на чугунных ножках, такая же, как у нас дома. Только эта ванна была наполнена не водой, а какой-то густой красноватой грязью.
– Грязь? – спросила я на ходу.
– Ил, – ответил Вигмер. – Из реки Нил. Мы обнаружили, что он иногда способен впитывать в себя заклятия и нейтрализовать их. А что вы делаете, когда проклятие переходит из артефакта на живого человека? – поинтересовался он.
Я сразу вспомнила про свою бедную Исиду.
– Не знаю, со мной такого не случалось, – ответила я, внимательно глядя на ил. Строго говоря, я не солгала Вигмеру, ведь Исида не человек.
Мы продолжили свой путь и прошли вдоль ряда кабинок
Я увидела, как воздух задрожал вокруг артефакта и руки, в которой его держал мужчина, – такие прозрачные воздушные струйки иногда поднимаются от мостовой в самые жаркие летние дни. Неожиданно мужчина вскрикнул и схватился за свою руку. Его напарник бросился от стола к стене и повернул укрепленный на ней выключатель.
Тут же по всему помещению завыла сирена.
– Оставайтесь здесь, – приказал мне Вигмер и, как мог быстро, похромал в эпицентр суматохи.
Как вы, наверное, сами догадались, я не осталась на месте, а двинулась следом за ним.
Группа врачей ворвалась в маленькую кабинку, они выволокли кричащего мужчину и потащили его к наполненной илом ванне.
Я подошла ближе и увидела, что ладонь пострадавшего покраснела и покрылась волдырями до самого запястья. Воздух наполнился едким запахом серы.
Они сунули руку пострадавшего в ванну, полностью погрузив ее в красноватый ил.
Спустя несколько секунд руку вытащили и промыли. Все мы внимательно следили за тем, что происходит. Покраснение возобновилось и, словно змея, стало медленно подниматься вверх, к локтю.
Пострадавший, казалось, был близок к панике. Пытавшийся помочь ему врач посмотрел на Вигмера и сказал:
– Что дальше, сэр?
– Что это за вид проклятия, Денвер? – спросил Вигмер у пострадавшего.
– Я… я не знаю, сэр. Так далеко мы еще не проникли, – бедный Денвер не мог оторвать глаз от своей руки. Покраснение и волдыри уже охватили ее до самого локтя и медленно продолжали распространяться все выше.
– Вы хотите сказать, что притронулись к зараженному предмету, даже не выяснив природу наложенного на него заклятия? – взорвался Вигмер.
– Прошу прощения, – произнесла я, протискиваясь вперед. – Возможно, это замедлит распространение проклятия.
Я подняла руку и сняла со своей шеи еще один амулет. Не прикасаясь непосредственно к коже Денвера, я обмотала, как жгутом, его предплечье ремешком амулета.
Пылающее проклятие коснулось края жгута, а затем отхлынуло назад, словно волна от морского берега. После проклятие вновь ринулось вперед, но амулет опять оттолкнул его. За своей спиной я услышала негромкие голоса: «Великолепно», «Очень умно придумано».
– Амулет долго не продержится, – сказала я, с бешеной скоростью перебирая в голове все известные мне противоядия от проклятий. – Воск! Нам нужен воск! Есть он у вас?
– Воск? – переспросил Вигмер.
– Да. И, пожалуйста, как можно скорее!
– Сколько? – спросил один из медиков, уже сорвавшийся с места, чтобы бежать за воском.
– Столько, чтобы покрыть всю его руку до самого плеча, – ответила я уже ему вслед.
Стоявшие вокруг сотрудники вышли из оцепенения и принялись действовать. Я посмотрела на Денвера и, чтобы успокоить его, уверенным тоном произнесла: