Терминатор. Да придет спаситель
Шрифт:
Мелькнувшая вдали крылатая тень привлекла его взгляд к небу. Ничего удивительного, что среди выживших птиц американские грифы чувствуют себя совсем неплохо.
Если магазинчик «7-11», возникший вдали, и был миражом, он казался на удивление осязаемым. Хотя, судя по тому, что осталось от придорожного заведения, его вполне можно было назвать призраком. В магазине не было ни одного целого стекла или двери, а по стоящей рядом заправке как будто прошелся торнадо. Похоже, здесь поработал не только Скайнет, но и погода, и беженцы.
Взглянув на покосившиеся
В тот момент он без всякого смущения признал, что нуждается в совете более молодого, но знающего современную обстановку спутника. Слегка подвинувшись, он толкнул локтем спящего подростка. Риз что-то пробормотал, но быстро открыл глаза. Он сразу полностью проснулся, и сознание вспыхнуло в глазах, словно огонь в газовой горелке.
Райт немного сбросил скорость перед поворотом к магазину и показал на здание:
— Выглядит пустым. Что ты на это скажешь?
Риз высунулся наружу и внимательно осмотрел полуразрушенный магазин. Внезапно усталость в его глазах сменилась волнением, и мальчик показал на стену, где виднелся непонятный символ, больше всего напоминавший двойную спираль.
— Эй, вот оно. — Подросток снова ткнул пальцем в направлении стены. — Это значок Сопротивления. Он означает, что в магазине недавно были настоящие солдаты и они не обнаружили ничего опасного. Да и на вид там никого нет. Наверно, можно зайти — по крайней мере на время, чтобы подобрать то, что отыщем. Останавливайся.
Риз перегнулся назад и стал будить самого младшего компаньона:
— Звезда, проснись! Мы нашли магазин.
Девочка села, протерла глаза и посмотрела на них с таким видом, словно спрашивала: «Какой магазин?»
Риз, сидя на переднем сиденье, увлеченно разглядывал новый объект, но не забывал и о сидящей позади него девочке, к которой быстро вернулась обычная настороженность.
— Выглядит не очень опрятно, но похож на мини-маркет. При этих словах в ее глазах вспыхнула надежда, и мальчик не мог не улыбнуться ее реакции.
— Не стоит так волноваться, — сказал он. — Ты же знаешь, как выглядят подобные места внутри. Мы их достаточно повидали в Лос-Анджелесе. — Он с любопытством посмотрел на лишенные стекол витрины. — Может, нам на этот раз повезет, а может, и нет. — Он повернулся к Райту. — Ну же, скорей. Ты ведешь машину, как древняя старушка.
Первой мыслью Маркуса после того, как он припарковал джип и вся троица вошла внутрь, было: «Не повезло». Звезда окинула взглядом пустые переломанные полки и не могла скрыть своего разочарования. Внутри мини-маркет оказался ободран и разграблен с такой скрупулезностью, которая оказала бы честь самым настоящим варварам. Магазин был буквально вычищен. В нем не осталось ни клочка бумаги, не говоря уже о продуктах. В давно затихшем холодильнике
Райт удивился. Кому понадобилось ставить в неисправный холодильник пустую коробку? Была ли тому какая-то причина, или это случайность, а может быть, издевка?
Риз, не отстававший от него ни на шаг, внезапно замер. Годы борьбы за существование в каменных джунглях мегаполиса Южной Калифорнии обострили чувство опасности не только у Звезды.
— Здесь кто-то есть.
Едва он успел произнести эти слова, как во всех уголках магазина материализовалось с полдюжины фигур.
Райт застыл на месте. Они были вооружены. Это не удивило бы его, если бы пришлось защищаться, но, несмотря на угрожающие позы, эти оборванцы не держали пальцы на спусковых крючках. Если бы их опасения были сильнее любопытства, они могли бы открыть огонь, не показываясь из своих укрытий. Если уж они вышли, значит, намерены поговорить. По крайней мере для начала.
Конечно, они будут разговаривать, решил Райт. В этом мире каждая человеческая жизнь имеет огромную ценность, поскольку она означает наличие еще одного мстителя машинам.
Но это не означает, что любого прохожего встретят с распростертыми объятиями. Желание выжить порой сильнее дружеских чувств. В подтверждение этого мнения человек, которого Райт принял за главаря, все еще держал неожиданных гостей под прицелом.
При виде оружия Риз тотчас выступил вперед и заслонил собой Звезду. Он тоже сразу выделил лидера группы.
— Мы видели ваш знак, — произнес подросток вместо приветствия.
— Его нарисовала пожилая леди, а не я. Мы ничем не можем вам помочь. — Дуло его ружья качнулось в сторону бензоколонки, где Райт оставил джип. — Куда бы вы ни собрались, вам придется продолжить путь.
Вперед вышла пожилая женщина. Она несколько мгновений внимательно разглядывала пришельцев, затем повернулась к молодому мужчине, державшему оружие.
— Расслабься, Лен. Все в порядке.
У нее были длинные волосы, поседевшие до мраморной белизны.
Мужчина неуверенно облизнул губы и снова повел дулом ружья, на этот раз в сторону Риза и Звезды.
— С этими двумя, может, и в порядке. Ни разу не видел, чтобы машины пытались имитировать детей. — Его тревожные бегающие глаза переместились на молчавшего Райта. — А как насчет него?
— Мы не собираемся причинять вам неприятностей. — Райт постарался, чтобы его голос звучал ровно и уверенно. — Нам просто надо немного горючего.
Мужчина невесело рассмеялся:
— Нам бы тоже не помешало. А как насчет бифштекса и мороженого, пока мы заправим машину? — Он сердито прищурил глаза. — Наступают тяжелые времена. Нам самим не хватает запасов.
Райт спокойно выдержал взгляд:
— А в чем дело? Вы планируете съездить в отпуск?
Мужчина раздраженно шагнул вперед, но пожилая женщина тотчас остановила его:
— Лен, опусти ружье. Неужели ты думаешь, что я позволю этим ребятам уехать голодными?