The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 1. Скайрим
Шрифт:
Нашим героям оставалось лишь переглянуться и в очередной раз подивиться гордыне и лицемерию альтмеров, готовых забыть о собственных грехах, как только кому-то удавалось их переплюнуть. Нирия была тому прямым доказательством.
– Да, - совершенно уверенно ответил Герберт.
– Герберт, ты уверен в этом?
– осторожно спросил Эйви, а Лаффориэль согласно закивала.
– Да что с вами обоими? Сами подумайте, если мы потратим больше времени, Фаральда может обо всём догадаться, а я не собираюсь тратить возможность неожиданного удара. Вы со мной или нет?!
–
Нирия провела их в главный холл коллегии, откуда вела лестница наверх, ныне закрытая. Достав ключ, завистливая эльфийка открыла дверь.
– Ну всё, Арканеум вверх по лестнице. И убейте эту тварь за меня!
***
Выхватив оружие, Герберт и Эйвинд, с ног до головы закованный в броню, вбежали в просторный зал библиотеки, именуемой Арканеумом. Сзади, с задержкой почти в три минуты, подковыляла Лаффориэль.
– Проклятая старость, эти лестницы меня доконают. Ещё одного подъёма я не переживу.
Библиотека знаний всего Скайрима выглядела потрясающе: огромное помещение, занимавшее весь этаж башни, было заставлено книжными шкафами не только по периметру. На этих полках была собрана и классифицирована тысячелетняя мудрость поколений жителей не только севера, но и всего Тамриэля. Среды толстых фолиантов по теории магии стояли пособия по практике каждой из школ магии, включая даже некромантию. Лаффориэль знала, что среди них найдётся и парочка сохранившихся книг о Мистицизме, ныне расформированной школе. На соседних полках громоздились тома истории Империи, Талморского доминиона, тайны исхода кимеров и Акавирского похода.
Сейчас, правда, библиотека напомнила больше книжный базар в Танете, потому что литература валялась где ни попадя, без систематизации и даже не по алфавиту. Столы для чтения завалены свитками и манускриптами, на стульях никто не сидит. Среди всего этого бардака, прямо на полу, расположился приземистый эльф, рассматривая сквозь лупу толстенный свиток.
Видимо, свиток не подошёл, потому что эльф просто выкинул его в сторону и схватил следующий, сопровождая процесс непрерывным бормотанием и бессвязными отдельными словами вроде: "наследие", "пески", "двемеры", "энергия" и так далее.
При ближайшем рассмотрении эльф оказался босмером, или лесным эльфом, как их называли вне их родной провинции, Валенвуда. Их провинция - один сплошной лес, где деревья выросли просто до небывалых высот, где свет не достигает земли, и у корней царит вечная мгла. Сами босмеры - народ своеобразный, их традиции и законы большинство разумных рас воспринимают как дикость, например, каннибализм, не являющийся чем-то из ряда вон выходящим. Также всех босмеров поголовно считают ворами, но это стереотип. Среди них есть как воры, так и учёные, солдаты и даже политики. Нет только вегетарианцев, так как благодаря Зелёному Пакту мясоедство намертво укрепилось в их культуре.
Завидев вошедших, представитель босмерского научного сообщества испустил такой вопль, что несколько свитков упали со столов. Впрочем, моментально среагировавший Гербер успел закрыть
– Орёшь, как баба, - вместо приветствия сказал Ленколиа, - Ты затыкаешься немедленно и начинаешь говорить, иначе я тебе горло перережу. Ты меня понял?
– в ответ эльф в полуобморочном состоянии сумел лишь кивнуть.
Мечник аккуратно отпустил ладонь ото рта, а учёный лишь тихонько застонал.
– П-п-прошу, не уб-б-бивайте меня, молю вас, воины, я тут лишь читаю, ничего более! Я понятия не имею, что задумали мои наниматели, честно! Они там навыдумывают всякого в своём Хаммерфелле, а меня отправили за пол мира, чтобы я тут изучал пыльные манускрипты, н-н-но мне этого никогда не хотелось, клянусь Великим древом, я бы никогда...
– Заткнись, эльф, - рыкнул Эйвинд, отчего даже Герберт дёрнулся, - Ты слишком много говоришь! Быстро и по сути, что ты тут делаешь, кто тебя сюда направил, это тебя Фаральда впустила, кто ещё вовлечён?
– засыпал Эйвинд вопросами маленького босмера.
Дальше всё немного осложнилось: едва заметное движение глаз эльфа в сторону, и Эйвинд понял, что делать. Резкий бросок влево вместе с обмякшим от ужаса телом учёного, и разряд молнии прожёг стойку за ними. Быстро вскочив на ноги, Эйвинд и уже стоящий на ногах Герберт смогли воочию узреть, почему Фаральда имела титул мастера разрушения. Немногие маги способны овладеть ритуальными заклинаниями. Эти чары очень сильные, но тратят много энергии и требуют долгого сотворения. Пока наши герои приходили в себя после первой атаки, Фаральда уже успела доплести заклинание. Выпущенная на свободу сила имела вид не просто молнии, а настоящего потока раскалённой до синевы смертоносной плазмы, вокруг которой сверкали молнии. Подобные чары, применённые к неподготовленному человеку, меру или даже камню, способны моментально обуглить его. Сия учесть была уготована именно Герберту, как наиболее быстрому противнику.
Дальнейшего развития событий никто не ожидал, особенно Герберт. За все те месяцы, которые он пропутешествовал с Лаффориэль, последняя ни разу не вступала в бой лично, говоря, что она "слишком стара для дел мужиков". Фаральда тоже не ожидала, что только что задыхавшаяся от подъёма старушка сможет прыгнуть на такое расстояние, да ещё и сотворить щит такой силы, что мастерское заклятье его не пробило. Поток молний просто разлетался в разные стороны, не задевая наших героев. Вовремя спохватившийся Эйвинд также укрылся за спиной слабой старушки.
– Это заклинание очень сложное, она не сможет его долго держать, - дрожащим голосом выговорила бабушка, - Надеюсь, что её магическая энергия истощится быстрее моей! Держать щит против такого заклятья очень... тяжко!
– Держись, бабушка, - крикнул из-за спины Эйви, как только она выдохнется, мы атакуем!
– Я буду держаться столько, сколько смогу!
– Лаффориэль сделала шаг в сторону врага, а затем ещё и ещё, сокращая расстояние.
Краем глаза Герберт заметил, что учёный-босмер аккуратно, прячась за стеллажами и перегородками, вдоль стен пробрался ко входу и исчез на лестнице.