The marriage stone
Шрифт:
– Просто так, - пожал он плечами и рванул в сторону своих друзей. Северус поехал в замок в одиночестве.
В полдень понедельника Северус обнаружил себя, бесцельно шатающимся по своему классу после последнего урока - урока Гарри - который прошел просто отвратительно. Он снял баллы с Гарри, Рона и Дина после того, как они трое практически преуспели в том, чтобы взорвать класс огненным зельем. В такие дни, как этот, он четко вспоминал, почему так сильно не любит мальчика - и он подозревал, что это чувство взаимно.
Не в состоянии утихомириться, он направился в один из фехтовальных залов замка,
После этого он поел в большом зале, и вернулся в свои апартаменты, где сел напротив огня, пытаясь читать. Поскольку внутри все продолжало бушевать, это занятие лишь усилило беспокойство, и он поймал себя на том, что смотрит на Гарри, который делал домашнее задание, сидя за маленьким столиком в углу.
– Как прошел день?
– он поверить не мог, что задал этот вопрос. Неудивительно, что Гарри пораженно поднял голову и посмотрел на него.
– Отлично, - ответил он со странным выражением лица. Его ответ не был правдивым.
– Северус знал, что он злится за те тридцать баллов, которые потерял.
– А ваш?
– вопрос был задан вежливо, но за ним скрывалась ярость.
– Отлично, - ответил Северус, размышляя над тем, стоит ли добавить, что он был счастлив предоставленному ему шансу снять с Гриффиндора баллы и, возможно, лишить кубка в этом году.
– Как занятия?
– он сказал сам себе, что не заинтересован. Только лишь вежливый разговор.
– Отлично, - снова сказал Гарри, и в его глазах появился странный отблеск.
– Ну, правда, не со всеми занятиями, - добавил он.
– Да?
– Северус с любопытством придвинулся вперед, думая, правда ли Гарри собирается поделиться с ним чем-то касательно других его занятий, и параллельно размышляя, почему его это так волновало.
– Да, - продолжил Гарри.
– Я ненавижу занятия зельями, - жизнерадостно объяснил он.
– Я не могу найти общий язык с учителем. Он не может ничего понятно объяснить.
Северус прищурился - Гарри поймал его врасплох такой тактикой. Конечно, он сам начал этот разговор, спрашивая по поводу занятий. Но он не ожидал открытых обвинений.
– Может, если бы ты уделял больше внимания занятию, тому, что он говорит тебе, это бы помогло, - выплюнул он.
– Я внимательно слушаю, - стоял на своем Гарри.
– Но толку никакого!
– Прямо уж то, что он говорит тебе!
– вскочил на ноги Северус, разгневанный такой вопиющей ложью.
– Ты порубил вместо того, чтобы нарезать ломтиками, кубиками или кусками. Ты не растираешь, не толчешь или размалываешь правильно свои ингредиенты, и ты бросаешь их в кучу, будто бы готовишь еду, а не магическое зелье!
Гарри тоже вскочил на ноги.
– Вы сказали мне добавить стакан травы Ансил - я добавил. Вы сказали мне добавить язык саламандры - я добавил язык саламандры. И после этого вы говорите мне, что я сделал все не так!
– Я сказал тебе добавить стакан ПОРЕЗАННОЙ КУБИКАМИ травы Ансил и НАРЕЗАННОГО ЛОМТИКАМИ языка саламандры!
– рявкнул Северус в ответ.
Гарри вытаращил глаза, находясь в состоянии невообразимой ярости.
– Они все равно перемешиваются в кашу в котле. Какая, черт побери, разница, нарезаны ли они ломтиками, кубиками или растерты!
– Тупой мальчишка! Это имеет значение!
– яростно крикнул Северус.
– Подготовка меняет свойства ингредиентов. Любой пятилетний волшебник знает это!
– Я никогда не был пятилетним волшебником!
– выкрикнул в ответ Гарри, снова возвращая слова Северуса, сказанные несколько дней назад. Удивленный и шокированный этим, Северус отступил. Мальчик был слишком умен, и теперь, когда он остановился и мог трезво подумать, в его словах был смысл. Он молча стоял, недоверчиво глядя на взбешенного молодого человека. Что ж… черт! Быстро приняв решение, он развернулся и проследовал к двери лаборатории.
– Подойди сюда, - приказал он, открывая дверь. Он даже не посмотрел, пошел ли молодой человек за ним. Вместо этого он начал рыться по полкам шкафов, и, наконец, снял банку с волшебным сахарным корнем. Когда он обернулся, Гарри стоял рядом с его рабочим столом, терпеливо ожидая. Он, нахмурившись, упрямо ждал, что произойдет.
Северус выложил несколько сахарных корней и взял острый нож. Он начал резать корни быстрыми ловкими движениями, и, нарезав на кубики одну кучку, на ломтики другую, измельчил третью. Последнюю он растолок. Затем он протянул один из нетронутых корней Гарри.
– Пробуй, - приказал он.
Гарри несколько отстраненно взял корень из его руки, и откусил маленький кусочек.
– Сахарный корень, - пожал он плечами.
– У него сахарный вкус.
Северус протянул ему один из ломтиков корня.
– Пробуй, - снова приказал он.
Вздохнув, Гарри попробовал и его. Он нахмурился, и глаза его начали расширяться.
– Он… не такой сладкий!
Удовлетворенный такой реакцией, Северус вручил ему кубик корня. Гарри засунул его в рот, даже не дождавшись приглашения.
– Соленый!
– воскликнул он.
После этого он дал ему измельченный корень.
– Кислый!
– голос Гарри звучал совершенно ошарашено.
Северус протянул ему плошку с толченым корнем, наблюдая за тем, как Гарри опустил в нее палец и поднес ко рту. Он неожиданно понял, что чересчур увлечен, наблюдая за тем, как розовый язычок облизывает палец дочиста, и практически не услышал, как Гарри объявил.