The Walking Dead: неудачное перерождение
Шрифт:
— Также Оберсон уже мёртв, так что то, что я ему уже рассказал — неважно
Через пару минут мы уже были у нашего дома, из которого доносились довольно жаркие споры.
— Вот оставишь их одних, и начнутся грызться между собою, как кошка с собакой, — произнёс я. — Давай заходить.
То, как мы открыли заднюю дверь дома, члены нашей группы не услышали, так как дом и так весь гудел.
— Ты предлагаешь уплыть без них? — спросил, судя по голосу, Ли.
— А почему собственно и нет? — вопросом на вопрос, ответила ему Молли.
Ну
— Благо бросать вам никого не придётся, — сказал я, зайдя в гостиную с помощью Элизабет.
— Живучие, сукины дети, — радостно, произнёс Кенни. Он даже подошёл и обнял нас.
— Ай-ай-ай! — от объятий мне стало довольно-таки больно, поэтому Кенни быстро меня отпустил. — У меня небольшие послевоенные травмы.
Элизабет уложила меня на диван, после чего все собрались вокруг нас.
— Как же вам удалось выбраться? — спросил нас Ли.
— Это спрашивайте Элизабет, — ответил я ему. — Она всё придумала и исполнила, при этом таща меня на себе.
Это, конечно, не назвать побегом из шоушенка, но я был приятно удивлён, талантом Элизабет придумывать и исполнять план побега. Элизабет вкратце рассказала всем о том, как мы сбежали, вместе с Клементиной на коленях, которая уже привычно на них устроилась.
— Мне повезло, я не сильно ранена, только пару синяков и ссадин, но они быстро пройдут, — сказала Элизабет. — Так что давайте подождём, когда Джейкоб хоть немного выздоровеет и уплывём отсюда, как можно скорее.
— Кстати об этом, — произнёс Марк. — У нас тут возникала проблема.
— Какая? — спросила Элизабет.
— Мест на лодке не хватает, — ответил ей Кенни.
— А как далеко, самый ближний к нам остров? — спросил я его.
— Точно сказать не могу, но далековато, — ответил он мне. — Это остров Волкерс-Ки. К сожалению, это не необитаемый остров, но ходячих там должно быть мало, если они там вообще есть.
— То есть за два захода мы не сможем до него доплыть? — спросил я его.
Если так, то мы в жопе. Конечно, у меня есть запасной план, но он опасный.
— Можно, — ответил Кенни. — Но для этого нужно будет много бензина.
— Не думаю, что это станет проблемой, — сказал Чарльз. — Может в Саванне весь бензин Кроуфорд и забрал, но в других городах и на дорогах — нет.
— Чарльз прав, — сказал Ли. — Мы можем пополнить бак лодки, в прибрежных городах, когда будем возвращаться, за второй группой, которая останется в городе, пока на остров плывёт первый.
— Что же, — произнёс Кенни. — Тогда думаю, это сработает.
— Классно, — сказал я. — Но сперва, можно немного отдохнуть? А то у меня почти всё тело болит.
Никто возражать не стал и все разбрелись по своим делам в доме, оставляя нас с Элизабет в гостиной одних.
— Как ты? — спросила она меня, ложась рядом со мной на диване.
— Не скажу, что бывало хуже, но терпимо, — ответил я ей и убрал прядь волос, со лба Элизабет, открывая себе вид на большую довольно ссадину.
— Не волнуйся, она пройдёт, — сказала она, поняв, что так привлекло моё внимание. — И кстати, я могу помочь тебе немного успокоить боль.
— Вот как? — спросил я её. — И как же?
Элизабет аккуратно, стараясь не сделать мне больно, но быстро оказалась на мне. Она не сидела на мне всем своим весом, так что мне было не тяжело и не больно. Затем она нежно взяла моим руки и положила их на свою упругую попу.
— Тебе лучше?
— Определенно, — ответил я ей, поглаживая приятные на ощупь, окружности.
— Джейкоб, а зачем ты взял Элизабет за попу? — вдруг справа от нас раздался голос Клементины, которая, оказывается, была тут и всё это время смотрела на нас. — Меня хоть родители никогда не били, но я знаю, что обычно в качестве наказания бьют по попе. То есть выходит Элизабет была плохой, и ты решил её наказать?
Охренеть, такие слова, в такой момент из уст девочки выглядят очень неправильными. Элизабет же, была во всю красной, видимо ей очень неловко из-за того, что нас в таком положении застукала именно Клементина.
— Нет, просто… ну это… массаж, да я делал ей массаж!
— "Какого хрена я вообще несу?"
У Клементины появилось задумчивое выражение лица, у Элизабет же выражение лица было такое — мол, ты дурачок? Продолжить эту абсурдную ситуацию нам не дал Марк:
— Все сюда! — крикнул он, где-то на первом этаже.
Все тут же побежали к нему, я же поковылял с помощью Элизабет, хотя должен сказать боль становиться всё меньше и меньше. Марк стоял у окна и смотрел на дорогу.
— Что та… — хотел спросить его Ли, но увидев в окне причину, по который нас позвал Марк, смолк.
— Твою мать, — произнёс я.
С улицы, на дороге на нас смотрело куча народу с автоматами и машинами, которые были улучшены дополнительными пластинными, мини копьями на переднем бампере и прочей атрибутикой из Безумного Макса. Был даже пикап, с пулемётом, мать вашу.
— "Как они нас нашли?"
— Джейкоб, — сказала Элизабет. — Посмотри на капот того пикапа.
А на капоте пикапа с пулемётом, сидел, мать его, живой Оберсон, с перевязанной рукой.
— Сукин сын выжил, — шокировано произнёс я.
И тут пулемёт на пикапе поворачивается в нашу сторону.
— Ложитесь!
===========================================================================
Небольшое объявление:
Слишком часто я стал замечать комментарии насчёт ошибок в тексте. Изначально я планировал радикально пройтись по тексту, после завершения книги. Но из-за столь частых упоминаний о большом количестве ошибок, изменило мои планы, и я буду редактировать текст уже сейчас.