The Walking Dead: проклятое перерождение
Шрифт:
Правда эта мысль ушла также быстро, как и пришла. Потому что Элизабет стала тошно от неё, поскольку бросить хоть кого умирать, девушка попросту не может позволить, даже если это Оливия, которая хоть и спасла совсем недавно Элизабет, всё-таки по-прежнему ей не нравилась. Совесть и моральный компас девушки этого просто не позволят, и она никогда не сможет себя простить потом, если так поступит.
Поэтому осторожно поднимая Оливию, чтобы случайно не усугубить её травму, Элизабет тут же побежала
***
Вызов по рации, меня застиг за размышлениями, поэтому я не сразу понял, что мне только что сказали.
— Постой-постой, Флинт, — притормозил я мужика, который говорил по рации. — Ещё раз: откуда у тебя рация Оливии и что случилось?
В ожидании ответа моя ладонь самопроизвольно сложилась в кулак, а в груди начала подниматься тревога.
— "Вот стоит отпустить Оливию одну, как сразу начинает происходить какой-то пиздец" — мысленно сокрушался я, одновременно сильно волнуясь о девушках.
— В Ноксвилл зашло большое стадо ходячих, прямо в одну из безопасных зон, — сказал по рации Флинт. — Нас окружили, и мы разделились, чтобы выбраться, а незадолго до этого Оливия отдала мне рацию. Мы, как и договаривались, собрались у машины, вот только Оливии с Элизабет так и не пришли.
— Что?! — переспросил я, повысив голос.
— Они так и не пришли, — повторил Флинт. — Мы ждём их уже чуть больше час, но…
— Я… понял, — устало потерев лоб, сказал я. — Остальные из группы целы?
— Да, — ответил мне Флинт.
— Ладно, значит выезжаете на шоссе к Эдему, там мы с вами встретимся и начнём поиски вместе.
— Понял, — ответил Флинт и связь прервалась.
— Проклятие, — тихо прошептал я себе под нос.
Мало того, что не пойми, откуда выскочила орда, а за таким мы стараемся пристально следить, так ещё и Оливия с Элизабет пропала.
— "Чтобы я ещё раз отпускал девушек одних" — мысленно проговорил я, после чего встал из-за стола и пошёл собирать группу, для поисков Элизабет и Оливии.
***
Элизабет мастерила костёр в лесу, когда Оливия наконец-то очнулась. На удивление, Элизабет смогла разобрать на лице Оливии замешательство, которые видимо, вызвано тем, что девушки оказались в лесу.
Оливия попыталась встать, но тут же схватилась за голову и прижалась к земле.
— Не вставай, — сказала ей Элизабет. — Не знаю, с какого этажа упало это ведро, но приложило оно тебя знатно. Я перебинтовала рану на голову — это всё, что я смогла сделать.
— Ясно. Откуда у тебя бинты, и… как мы оказались в лесу? — спросила Оливия, решив последовать совету Элизабет и не пытаться больше вставать.
— Ходячие заполонили все улицы, чтобы удрать от них, пришлось уйти из города в ближайший лес, — ответила ей Элизабет, подойдя к ней. — Что же касается бинтов, то, скажем так, ты мне теперь должна новую майку.
Элизабет начала тщательно осматривать Оливию и её голову.
— Ну, зрачки вроде бы в норме, по крайне мере их размер, — сказала Элизабет. — А это значит, что если у тебя и есть сотрясение мозга, то оно не сильное.
— Ты в этом разбираешься?
— Немного, — ответила ей Элизабет, поднимаясь и уходя обратно к костру. — Моя мама была врачом, поэтому кое-что да знаю.
Дальше между девушками разговора не было: Элизабет занималась установкой хвороста для костра, а Оливия лежала и старалась восстановиться.
Но, для себя, неожиданно это молчание прервала Элизабет:
— Почему ты меня толкнула, подставляясь под удар самой?
Её немного мучал этот вопрос. Ведь если бы ведро упала ей на голову, то она точно бы потеряла сознание, тогда бы Оливия спокойно могла её там бросить умирать. И причины у девушки поступить так были: банальное желание вернуть всё как было, до встречи Элизабет с Джейкобом.
— Потому что ты очень дорога для Джейкоба, — ответила ей Оливия. — Ему было бы очень больно, если бы ты «снова» умерла. А когда больно ему, больно и мне.
— Вот как…
— А сама, почему не бросила меня? Тогда ты бы снова была вместе с Джейкобом, но вместо этого ты тащила меня на спине сквозь сжимающее кольцо мертвецов.
— На самом деле, у меня была такая мысль, но… она мне противна. Я не могла и не смогу так поступить, даже если это поможет мне снова быть с Джейкобом.
— Всё-таки ты такая, какой тебя описывал Джейкоб — добрая и заботливая, — внезапно произнесла Оливия.
— Кстати, о нём, — сказала Элизабет, соорудив огниво и пытаясь зажечь костёр, — скажу лишь раз и повторять не буду, поэтому слушай внимательно: спасибо за то, что помогла и не дала ему наложить на себя руки.
Дальше они уже сидел молча, до самой темноты. Передвигаться с раненой Оливией небезопасно и не быстро, поэтому возле костра у них образовался временный лагерь.
— Ладно, поскольку ты ранена, то первой дежурить буду я, — сказала Элизабет, подкидывая немного хвороста в костёр.
На что Оливия согласно и молча кивнула, пристраиваясь удобнее. Хотя удобства была мало, но дело было не в земле, на которой она сейчас лежит, а в отсутствии Джейкоба. За всё время, которое они вместе, Оливия привыкла, что он лежит рядом, поэтому сейчас у девушки было сильное чувство дискомфорта, из-за чего заснуть у неё вышло не сразу.
***
— Итак, — сказал я, развернув карту города, с нашими отметками, — вы разделились здесь?
— Да, — кивнул Флинт, когда я указал на одну из улиц города.