The Walking Dead: проклятое перерождение
Шрифт:
Да, она хотела немного задеть Оливию в ответ, но не так сильно и глубоко, поэтому чувство вину окутало Элизабет, и ей самой вспомнились мрачные воспоминания о семье.
— У меня тоже был брат, — внезапно для самой себя, сказала Элизабет, прижимая коленки к груди. — Я очень сильно любила его, такого… маленького и… ш-шумного проказника, — голос Элизабет предательски дрогнул, на глазах выступили слезинки, а тело начала бить мелкая дрожь. — Иногда во снах, я слышу его с родителями крики, когда до них добрались ходячие.
Дрожь в теле
— Прекрати, — тихо, но отчётливо прошептала Элизабет.
— Нет.
— Зачем ты вообще мне помогаешь и успокаиваешь? — спросила Элизабет, не поднимая взгляда на Оливию. — Если думаешь, что я отступлю от Джейкоба в благодарность, то ты ошибаешься. Джейкоб — это всё, что у меня осталось, и я его не отдам.
— Я помогаю не поэтому. Я сама не знаю, — сказала Оливия. — Может чтобы просто доказать самой себе, что… лучше тебя, и что я… не просто твоя замена.
Да, Джейкоб говорил Оливии, что она никакая не замена, это сильно успокоило девушку, но не смогло полностью убедить её, от чего семя подозрения всё ещё оставалось глубоко в Оливии.
— Ненавижу тебя, — сказала Элизабет, обречённо уткнувшись лбом в свои коленки, перестав пытаться вырваться из объятий. — Это скажу я тоже всего лишь один раз, поэтому слушай очень внимательно: ты не замена, потому что я прекрасно вижу, как на тебя смотрит Джейкоб — с нежностью и заботой. Так… он раньше смотрел только на меня.
Не то что Элизабет хотелось как-то успокоить Оливию, просто она не хотела оставаться в долгу передней за поддержку.
***
Больше девушки не разговаривали и молча ждали несколько часов, пока не высохнет их одежда. И когда она наконец-то более-менее высохла, Элизабет ни за что на свете не признает вслух, что ей стало неприятно, когда Оливия отошла от неё и перестала обнимать.
Одевшись в сухую одежду, девушки решили идти строго на север, вплоть до любой дороги, чтобы там найти дорожный знак. Однако путь занял ещё несколько часов, а Оливия с Элизабет ничего не ели со вчерашнего дня, поэтому идти было сложнее.
Но вдруг девушкам снова улыбнулась удача — они мало того, что наконец-то вышли из леса на дорогу, так ещё напротив них оказалась заправка, в которой могла оказаться какая-то еда.
Немного переглянувшись и кивнув друг другу, Элизабет с Оливией осторожно подступили к двери на заправку. Окна заправки были мутные от грязи, а в некоторых местах даже были окровавлены, а это значит, что там вполне могут быть ходячие.
Элизабет аккуратно и осторожно открыла дверь, в то время как Оливия стаяла позади с автоматом наготове. И как только дверь открылась в нос Элизабет ударил сильный и едкий запах тухлятины, от чего она сильно поморщилась, а на глазах даже выступили слезинки.
— Вот срань, — выругалась Элизабет, не убирая ладонь с лица.
А вот Оливия, лишь едва заметно поморщилась, после чего шагнула внутрь заправки. Такая выдержка удивила Элизабет, которая ещё некоторое время простояла на улице, дабы хоть немного приготовиться и войти внутрь вслед за Оливией.
Внутри некоторые стеллажи валялись на полу, остальные стаяли на месте, но были полностью пустыми, а сильный запах тухлятины доносился со стороны холодильников, где лежали просроченные продукты: от бутербродов, до всякого пирожного.
Надежда на то, что тут можно найти хоть что-то съестное, неумолима, падала к нулю.
— Как ты выдерживаешь эту вонь? — спросила Элизабет, не в силах даже смотреть в сторону холодильников.
В ответ Оливия просто пожала плечами и направилась к кассе. Зайдя за неё, и посмотрев под неё, там где, судя по закреплению, раньше было оружие, Оливия заметила четыре валяющихся энергетических батончиков.
— Нашла, — коротко сказала Оливия, чтобы подозвать к себе Элизабет.
Последняя с большим облегчением пошла в сторону Оливии, но неожиданно из-под стеллажей выскочил ходячий и набросился на Элизабет. Та не успела среагировать, из-за чего мертвец смог повалить её на пол.
Ходячий отчаянно щёлкал свой челюстью прямо у лица Элизабет, пачкая её своим кровавыми слюнями. Оливия же выскочила из-за прилавка и мощным пинком снесла ходячего с Элизабет.
— Ты как? — спросила она Элизабет, помогает ей подняться.
— В норме, — ответила Элизабет ей, переведя дух. — Проклятие, чуть не укусил. Спасибо.
— Он ещё жив, — напомнила Оливия, кивая в сторону медленно поднимающегося на ноги ходячего. — Лучше убей его ты, потому что стрелять плохая идея — кто знает, сколько их рядом с нами в лесу.
— Ты права, лисичка, — сказала Элизабет, подняв своё копьё с пола.
— Лисичка? — недоумевая, спросила Оливия, уходящей вперёд к ходячему Элизабет, которая ничего ей не ответила.
Точным ударом, Элизабет пронзила голову мертвеца, не дав тому даже к ней подойти.
— Ладно, давай забираем то, что ты там нашла за кассой и уходим.
Как только они вышли на улицу, Элизабет полной грудью вдохнула свежего воздуха, от чего она сразу же просветлела, а два энергетических батончиков подняли ей настроение ещё сильнее.
— Наконец-то, — сказала Элизабет, как только им на глаза поднялся дорожный знак с указанием города и расстоянием, правда вот, название дороги, было невозможно прочесть из-за большего слоя грязи. — Отлично, мы идём в сторону Ноксвилля. Как думаешь, какая это дорога?
— Хм, я не помню, чтобы хоть раз на ней ехала в город, то, скорее всего, это сороковое шоссе, — ответила ей Оливия.
— Это то, что с западной стороны города? — неуверенно спросила Элизабет.
— Да, — кивнула ей Оливия. — А стадо пришло в город со стороны ста двадцать девятого, то есть, с юго-востока.