The Walking Dead: проклятое перерождение
Шрифт:
Элизабет поставила банки на ближний к ней стеллаж и, взяв копьё поудобнее, пошла в сторону Оливии.
— Оливия, — снова позвала её Элизабет, осторожно подходят к месту шума.
Однако, как и до этого, ответом была только тишина.
Поняв, что ей ничего не остаётся, кроме как идти дальше, Элизабет перестала пытаться позвать Оливию и стала внимательно следить за всем. Потому что, если бы на Оливию напал ходячий, та хотя бы вскрикнула, а если она что-то уронила бы, то просто ответила Элизабет и всё. Так что получается, что в магазине может быть кто-то ещё, и это кто-то, сейчас заткнул Оливии
— "Какого чёрта, я вообще о ней волнуюсь?", — спросила Элизабет саму себя, стараясь отвести прочь мрачные мысли. — "К тому же, сомневаюсь, что у кого-то хватило сил побороть Оливию!", — подумала девушка, вспоминая недюжинную физическую силу Оливии, с которой та с лёгкостью удерживала Элизабет, несмотря на свой голод.
Дойдя до ряда, за которым скрылась Оливия, и раздался шум, Элизабет занесла копьё для удара и резко выскочила за ряд. И Оливия там была, вот только она валялась на полу.
Пару секунд Элизабет была в замешательстве, поскольку места, где мог бы сейчас сидеть потенциальный враг, не было, потому что тут банально было мало места. Затем девушка увидела поваленные коробки, рядом с Оливией и поняла: девушка просто упала и задела коробки.
Теперь Элизабет без раздумий подскочила к Оливии, которая по-прежнему валялась на полу. В сознание Элизабет постепенно начал приходить страх, ведь было неясно, что с Оливией и почему она не реагирует.
— "Неужели это последствия того удара от металлического ведра? Не уж-то этот удар был сильнее, чем я думала?", — подумала Элизабет, проверяя пульс Оливии, и с не слабым облегчение выдохнула, нащупав довольно нормальный пульс.
Затем, аккуратно перевернув Оливию на спину, Элизабет приложила ухо к груди девушки, и выяснила, что сердцебиение и дыхание тоже были в норме.
— Что за чёрт? — выругалась Элизабет.
Она не понимает, почему Оливия в бессознании, если всё нормально. Страх и волнение усилились с новой силой.
Элизабет уже признала, что изменила своё мнение и отношение к Оливии. Но вот после вчерашнего — слов Оливии про ненависти и третьего спасения, Элизабет стала ощущать слабую привязанность к ней. Поэтому теперь ей было сложнее, чем в прошлый раз, когда Оливия потеряла сознание от удара ведром, ведь теперь он искреннее переживала за девушку.
Решив сделать последнею проверку — проверить зрачки Оливии, Элизабет потянулась к лицу девушки руками. Но внезапно её перехватила за запястье, и с большой силой перевернули на пол, на спину.
— Волновалась? — спросила Оливия, оказавшись сверху.
Мозаика в голове Элизабет сразу же сложилась: Оливия просто претворялась!
— Ты дура? — сказала Элизабет, не стесняясь в выражениях. — Нашла место и время для своих игр!
— Ходячих тут нет, мы с тобой это уже выяснили, — ответила ей Оливия, не ослабляя хватку на запястьях и не давая Элизабет подняться. — К тому же, я нашла еду, поэтому решила немного привлечь твоё внимание… неординарным способом. И, кстати, ты не ответила на мой первый вопрос — ты волновалась за меня?
Элизабет уже хотела ответить Оливии, но тут её взгляд устремился за спину последней, глаза расширились и девушка выкрикнула:
— Оливия!..
Та ослабила хватку и обернулась, готовясь сразу же атаковать с места. Но за спиной никого не оказалось.
Зато неожиданно Оливия почувствовала, как её талию крепко обхватили ноги Элизабет и уже в следующую секунду, перед глазами у неё всё перевернулось, и теперь уже она лежала на полу, а сверху была Элизабет.
— Ты сильная, очень сильная, — сказала Элизабет, с неровным и частым дыханием, — ей пришлось собрать немало сил, что было сложно из-за голода. — Вот только тебя можно перехитрить. Ты говорила, что хочешь доказать себе, что лучше меня, но кто сказал, будто я не буду ничего делать и позволю тебе это? Нет, наоборот, это я буду доказывать тебе, что лучше тебя, — Элизабет приблизилась к лицу Оливии, поднеся свои губы к уху девушки, и тихо прошептала ей. — Лисичка.
Затем Элизабет встала с Оливии и протянула ей руку.
— Но так уж и быть отвечу на твой вопрос, — сказала Элизабет, когда Оливия взяла её руку и поднялась. — Да, я волновалась. А теперь давай соберём то, что нашли и поедим — из-за этого мини представления, я потратила слишком много сил и сейчас упаду, если не поем.
Оливия была слегка ошарашена и удивлена, из-за быстрых, но решительных действий Элизабет, которых вчера не было, поэтому в ответ она смогла только кивнуть.
Подняв найденную Оливией еду и забрав консервы, которые оставила Элизабет, когда услышала шум, они приступили к трапезе. Поскольку девушки были очень сильно голодными, они решили съесть хотя бы часть еды уже сейчас, не обращая внимание на мерзкий и едкий запах магазина.
Сначала они ели в тишине, но в голове Элизабет появилась интересная мысль. Ей захотелось расспросить Оливию про Джейкоба, чтобы узнать, что с ним происходило эти полтора года, и насколько сильно он изменился. Нет, конечно, Элизабет понимала, что Джейкоб уже изменился, но ей хотелось узнать насколько сильно и как это произошло с ним.
— По его приказу убили ребёнка и беременную женщину! — при мысли об изменениях Джейкоба, Элизабет вспомнились слова Люка.
— Оливия, скажи, почему Джейкоб, убил друзей Люка? — спросила она Оливию.
Да, Джейкоб, уже отвечал на этот вопрос, когда его задала ему Клементина во время «экскурсии» по Эдему. Но ответом было лишь его мнение, сейчас Элизабет хотелось узнать мнение Оливии. К тому же от этой ситуации можно будет пойти дальше и разузнать от неё были ли уже… подобные ситуации до друзей Люка.
— Потому что они ранили меня, — ответила ей девушка, в своей безразличной манере. Однако во взгляде Оливии виднелся лёгкий, едва уловимый, интерес, от внезапного вопроса.
— Но это был несчастный случай, — они не хотели этого, — сказала Элизабет, вспоминая, рассказ Люка.
— Это неважно, — равнодушно ответила ей Оливия.
— Что?
— Это неважно, — повторила Оливия. — Потому что будь я на месте Джейкоба, и это его серьёзно ранили, я убила бы всех, кто к этому причастен. И мне было бы абсолютно плевать, кто это — мужчина или женщина, старик или ребёнок. Джейкоб — для меня самое дорогое на свете, и каждого, кто причинит ему серьёзный вреда, я заставлю пожалеть об этом. Если ты забыла, я готова была и тебя уничтожить, за то, что ты его ударила.
— А теперь ты этого не хочешь?