The Walking Dead: проклятое перерождение
Шрифт:
— Получается, мы можем пойти по этой дороге в Ноксвилл, и уже там найти кого-нибудь из Эдема или же сразу отправиться туда из города.
— Да, — согласилась Оливия.
— Тогда вперёд, лисичка, — сказала Элизабет, доев батончик.
— Почему ты меня так называешь? — спросила Оливия, выбрасывая обёртку от своего батончика и идя рядом с Элизабет.
— Потому что ты хитрая, как лиса, — сразу же ответила ей Элизабет.
— Спасибо, — равнодушно поблагодарила Оливия
— Это был не комплимент.
—
***
Уже ближе к вечеру на путь девушек встретилось неожиданное препятствие — небольшой, полуразрушенный и деревянный мост, под которым протекал мощный поток, явно глубокой, реки.
— Это не обойти, — констатировала Элизабет. — Думаю, мы сможем перепрыгнуть с одного конца на другой, а затем переночевать в машине, что на том берегу.
Оливия только согласно кивнула, но от Элизабет не скрылось, что сделала она это как-то ломано.
— Всё в порядке? — спросила она Оливию.
— Да, — ответила та ей, после чего Элизабет решила не упорствовать и оставить этот момент позади.
Девушки осторожно ступали по мосту, потому что даже невооружённым взглядом было видно, что множество досок здесь держаться на последнем издыхании.
Когда они оказались у края, Элизабет посмотрела вниз.
— Да уж, высоковато, — сказала она, заметив расстояние до реки.
После чего сделав несколько шагов назад, кинула своё копьё на противоположный край и, разбежавшись, перепрыгнула на другую сторону моста, благо доски выдержали.
— Ты чего застряла? — удивлённо спросила Элизабет. — Неужели ты боишься высоты, лисичка? — в шутку сказала Элизабет.
Но тут она заметила, что Оливия едва заметно отвела взгляд, а Элизабет уже научилась распознавать её эмоции, поэтому сразу поняла, что та сейчас смущается.
— Не верю, — произнесла Элизабет. — Ты хранишь титаническое спокойствие буквально всё время и даже такие вещи как орда мертвецов, сильный ливень и ужасный запах не способны его пошатнуть, а тут вдруг выясняется, что твоя ахиллесова пета — это высота?
— Мне не по душе только очень большая высота, — сказала Оливия, словно защищаясь.
— Ладно-ладно, — сказала Элизабет, решив пока что не мусолить эту тему. Пока что. — Кидай сюда свой автомат.
Оливия послушно кинула автомат, который Элизабет поймала и положила рядом.
— А теперь прыгай сама, — сказала она Оливии и, не заметив особой решимости на лице девушки, добавила. — Я поймаю тебя.
Взяв расстояние для разбега больше, чем его взяла Элизабет, Оливия совершила прыжок. Однако Элизабет не рассчитала свои силы от чего Оливия, упав не неё, повалила её на землю.
— Это больно, — сказала Элизабет. — Эм, Оливия, ты бы не могла слезть с меня? — попросила она её и, почувствовав хватку Оливии в неожиданном месте, добавила. — И заодно отпусти мою грудь.
Оливия приподняла голову, однако расстояние между их лицами, было слишком малым.
— О-Оливия?.. — произнесла Элизабет уже менее уверенно.
— Больше.
— Что? — спросила Элизабет, не понимая, о чём говорит Оливия, и почему она с неё не слезает.
— Твоя грудь больше моей.
Элизабет аж почувствовала, как у неё вздулась вена на лбу.
— А ну слезай с меня! — раздражённо прорычала Элизабет, скинув себя Оливию.
— Странно, — произнесла Оливия, которая выглядела так, словно ничего и не было, то есть, как всегда — равнодушно, — я думала, мы поцелуемся.
— Ещё чего! — воскликнула Элизабет, подняв своё копьё.
— Обычно в таких ситуациях, мы с Джейкобом…
— Даже слышать об этом не хочу! — тут же прервала её Элизабет и сразу же пошла в сторону автомобиля.
Вот только тот оказался закрытым, но поскольку Элизабет сейчас была сильно зла и раздражена, она с лёгкостью разбила окно возле переднего сидения, и открыла себе дверь, после чего залезла на заднее сидение.
Оливии ничего не оставалось, кроме как поднять свой автомат и последовать за Элизабет в машину. Правда, атмосфер в ней оказалось довольно тяжёлой, из-за пристального взгляда Элизабет.
— Скажи, Оливия, чего ты пытаешься добиться? — внезапно спросила Элизабет. — С одной стороны, ты крайне серьёзна и холодна, однако есть вещи, которые могут тебя смутить, но ты вдруг вытворяешь вот такое. А ведь в Эдеме, когда мы встретились в переулке, ты явно была готова меня чуть ли не порвать. Поэтому спрашиваю ещё раз: чего ты пытаешься добиться?
— Изначально я знала тебя только со слов Джейкоба, теперь же я знаю тебя лично, — ответила Оливия. — Я уже тебе говорила, что пытаюсь понять тебя, и мне это удалось, и ты мне по душе. Если бы было иначе… то Джейкобу пришлось бы нелегко.
— На что это ты намекаешь? — спросила Элизабет, обхватив древко копья.
Элизабет не видела, но, возможно, в этот момент Оливия также обхватила рукоять своего автомата, от чего и без того напряжённая атмосфера стала тяжелей.
— Х-р-р-р! — внезапно в разбитом окне появилось туловище ходячего, который не мог пролезть и застрял в проёме.
Недолго думая, Элизабет с лёгкостью проткнула его голову копьём, оставив его застрявшего тело в проёме.
— Ты сказала, что ненавидишь меня, — вдруг произнесла Оливия. Из-за незваного гостя, напряжение заметно убавилось, — но действительно ли это так, Элизабет? Действительно ли ты меня ненавидишь? Или же ты просто…
— Я спать, — сказала Элизабет, прервав Оливию. — Ходячие больше сюда не залезут, так что можешь не дежурить.
***
— Они точно были здесь, — сказал Маркус, согнувшись над землёй. — Вот кострище.