Тибетская книга мертвых (сборник)
Шрифт:
После этого, под влиянием себялюбия, ты испытаешь страх перед ослепительным желтым светом и возжелаешь убежать от него. Ты будешь испытывать нежную тягу к тусклому голубовато-желтому свету из человеческого мира.
В это время не бойся этого яркого ослепительно-желтого прозрачного света, но знай, что это Мудрость. Настроившись так, укрепив свой разум решимостью, доверься ему искренне и покорно. Если ты осознаешь, что это сияние твоего собственного разума, пусть даже ты не показал свое смирение, веру и не вознес ему молитву, Божественное Тело и Свет сольются с тобой нераздельно, и ты обретешь состояние будды.
Если ты не распознаешь сияние твоего собственного разума, то подумай: “Это сияние милости Бхагавана Ратнасамбхавы; я найду в нем прибежище”, – поверь в это и молись. Это крючок лучей милости Бхагавана Ратнасамбхавы; доверься ему.
Не испытывай любви к тусклому голубовато-желтому свету из человеческого мира. Это влечет тебя путь твоих накопленных склонностей сильного себялюбия. Если он привлечет тебя, ты родишься в человеческом мире и будешь вынужден испытать муки рождения, старости, болезни и смерти; и у тебя не будет возможности выбраться из трясины земного существования. Это помеха, которая задержит тебя на Пути к Освобождению. Посему не смотри на этот свет; и избавься от себялюбия, избавься от склонностей, не испытывай влечения к этому свету; не будь слабым. Постарайся поверить в этот яркий ослепительный свет. Сосредоточившись, обрати свои искренние мысли на Бхагавана Ратнасамбхаву и молись
“Увы! когда я буду бродить по сансаре, под влиянием сильного себялюбия, по сияющему путеводному свету Мудрости Равенства, пусть меня ведет Бхагаван Ратнасамбхава, пусть Божественная Мать, та, что имеет глаз Будды, будет охранять меня сзади; пусть проведут меня в целости через ужасную западню Бардо; пусть окажусь я во Всесовершенном состоянии Будды”.
Повторяя эту молитву, со всей смиренностью и верой, ты сольешься в радужном свете с сердцем Бхагавана Ратнасамбхавы, Божественного Отца-Матери, и обретешь состояние будды в Самбхогакайе, в Южной Сфере Блаженства».
День четвертый. Подготовившись таким образом к встрече, усопший, какими бы слабыми ни были его умственные способности, несомненно, обретет Освобождение. Тем не менее существуют разновидности людей, которые, несмотря на частую и многократную подготовку к встрече с моментом истины, по причине того, что обладают сильной дурной кармой или же не выполнили обеты, данные при жизни, либо если им вообще не суждено получить более высокого развития, оказываются неспособными осознать реальность: их затемнения и злая карма, происходящие от алчности и скаредности, вызывают страх перед звуками и сияниями, и они обращаются в бегство. Если усопший принадлежит к таковым, тогда на Четвертый День одновременно придут, дабы принять его, Бхагаван Амитабха [151] и его божества-помощники, а также возникнет путеводный свет из Прета-лока, который испускают алчность и привязанность.
151
Текст: Snag-va-mtah-yas (произн. нанг-уа-еха-йай), санскр. Amit^abha, «Безграничный (или Непостижимый) Свет». В качестве воплощения одного из качеств, или Мудростей, будды Всеразличающей Мудрости Амитабха персонифицирует вечную жизнь.
И тут подготовить усопшего, назвав его по имени, надо так:
«О высокородный, слушай, не отвлекаясь. На Четвертый День воссияет красный свет, который есть изначальная форма стихии огня. В это время из Западной Сферы Счастья тебе воссияет Бхагаван Будда Амитабха, цветом красный, держащий в руке своей лотос, восседающий на павлине, что служит ему троном, в объятиях Божественной Матери Гокармо [152] , вместе с бодхисаттвами Ченрази [153] и Джампалом [154] , сопровождаемыми женскими бодхисаттвами Гхирдхимой и Алоке [155] . Шесть тел Просветления воссияют тебе в ореоле радужного света.
152
Текст: G"os-dkar-mo (произн. гё-кар-мо), «Та, что в белых одеяниях».
153
Текст: Spyan-ras-gzigs (произн. чен-ря-зо), санскр. Avalokiteshvara, «Смотрящий вниз», воплощение милосердия или сострадания. Считается, что далай-ламы – это его инкарнации. Амитабха, с которым он здесь является, – это его духовный отец, воплощенными представителями которого являются таши-ламы. В образе «Великого Сострадающего» он часто изображается с одиннадцатью головами и тысячью рук, причем в ладони каждой руки находится глаз. Тысяча рук и глаз представляют его как того, кто постоянно готов ощутить страдания тех, кто их испытывает, и прийти к ним на помощь. В Китае Авалокитешвара принял образ Великой Богини Милосердия Куаньин, которую изображают в виде женщины с ребенком на руках.
154
Текст: Hjam-dpal (произн. джам-пал), санскр. Macjushro, «Тихого величия». Более полная тибетская форма – Hjam-dpal-dvyangs (произн. джам-пал-йанг), санскр. Macjughosha, «Блистательный тихогласый». Это «Бог мистической мудрости», буддийский Аполлон, обычно изображаемый с пылающим мечом в виде луча света в вытянутой правой руке и с лежащей на лотосе Книгой Мудрости, «Праджня-Парамита», в левой.
155
Текст: Ghir-dhi-ma и Bloke, искаженное от санскритских Got^a, «Песня», и Bloka, «Свет», тибетские Glu-ma (произн. Lu-md) и Snag-gsal-ma (произн. нанг-сал-ма). Гита, которую обычно изображают с лирой в руках, персонифицирует (или символизирует) музыку и пение, а Алока, держащая лампу, – свет. Они связаны со стихией огня, и поэтому их цвет – красный.
Изначальная форма совокупности чувств в виде красного света Всеразличающей Мудрости, сверкающе-красного, еще более яркого из-за кругов света, подсвеченных меньшими сияющими кругами, яркого, прозрачного, лучезарного и ослепительного, исходящего из сердца Божественного Отца-Матери Амитабхи, поразит тебя в сердце с такой яркостью, что ты едва сможешь смотреть на него. Не бойся его.
Рядом с ним также воссияет тебе тусклый красный свет из Прета-лока, идущий рядом со светом Мудрости. Постарайся не ощутить к нему влечения. Избавься от привязанности и слабости к нему.
В это время, под влиянием сильной привязанности, ты испугаешься ослепительного красного света и возжелаешь убежать от него. И ты ощутишь любовь к тусклому красному свету Прета-лока.
В это время не бойся лучезарного, ослепительного, прозрачного, сияющего красного света. Признав в нем Мудрость, сохраняя свой разум в состоянии решимости, ты сольешься с ним нераздельно и обретешь состояние будды.
Если же не признаешь его, то подумай: «Это лучи милости Бхагавана Амитабхи, и я укроюсь в нем» – и, смиренно доверившись ему, молись. Это крючки лучей милости Бхагавана Амитабхи. Смиренно верь в это; не беги. Даже если ты убежишь, он последует за тобой неотделимо от тебя. Не бойся его. Пусть не притягивает тебя тусклый красный свет Прета-лока. Это путеводный свет, рожденный накопленной тобой сильной привязанностью к сансарическому существованию, зовущей тебя к себе. Если он привлечет тебя, то провалишься в Мир Несчастных Духов и будешь испытывать непереносимые
156
Букв. «не будет времени Освобождения». Как только усопший становится претой, или несчастливым духом, посмертное достижение нирваны, как правило, становится более невозможным. После этого ему придется ждать возможности, которая предоставится через рождение в человеческом мире, когда закончится его существование в Прета-лока.
«Увы! когда я буду бродить по сансаре, под влиянием сильной привязанности, по сияющему путеводному свету Всеразличающей Мудрости, пусть меня ведет Бхагаван-Амитабха, пусть Божественная Мать, та, что имеет Белое Одеяние, будет охранять меня сзади; пусть проведут меня в целости через ужасные ловушки Бардо; пусть окажусь я во Всесовершенном состоянии Будды».
Повторяя сию молитву, смиренно и искренне, ты сольешься в ореоле радужного света с сердцем Божественного Отца-Матери, Бхагавана Амитабхи, и обретешь состояние будды в Самбхогакайе, в Западной Сфере, называемой Счастливой».
День пятый. Невозможно, чтобы после этого кто-либо не освободился. Тем не менее подготовленные таким образом к встрече с моментом истины, чувствующие существа, неспособные под влиянием упрочившихся склонностей отказаться от этих склонностей, а также из-за плохой кармы, ревности, страха и ужаса, порожденных звуками и сияниями – крючками-лучами, которые не смогли их захватить, – продолжают блуждать и по наступлении Пятого Дня. Если усопший – один из таких чувствующих существ, тогда явится, дабы принять его, Бхагаван Амогхасиддхи [157] со своими божествами-помощниками и светом и лучами своей милости. Также появится, дабы принять усопшего, свет, исходящий из Асура-лока, порожденный дурной страстью-ревностью.
157
Текст: Don-yod-grub-pa (произн. дон-йёд-руб-па), санскр. Amogha-Siddhi — «Всемогущий Победитель».
В это время подготовить усопшего к встрече с ними, обратившись к нему по имени, нужно так:
«О высокородный, слушай не отвлекаясь. На Пятый День тебе воссияет зеленый свет изначальной формы стихии воздуха. В это время из Зеленой Северной Сферы Успешного Совершения Наилучших Деяний воссияет тебе Бхагаван Будда Амогхасиддхи, цветом зеленый, держащий в своей руке четырехконечный дордже [158] , восседающий на летящей по небу птице шанг-шанг, что служит ему троном [159] , в объятиях Божественной Матери, Верной Долмы [160] , со своими помощниками – двумя бодхисаттвами Чаг-на-Дорже [161] и Дибпанамселем [162] , сопровождаемый двумя женскими бодхисаттвами, Гандхемой [163] и Нидхемой [164] . Так, воссияют в ореоле радужного света эти шесть бодхических форм.
158
То есть дордже с четырьмя навершиями. Он символизирует равновесие, неизменность и всемогущество.
159
Текст: shang-shang, относится к классу созданий, похожих на сказочных гарпий классической мифологии, которые от талии и выше имеют человеческое тело, а от талии вниз – тело птицы. Однако если греческие гарпии были исключительно существами женского пола, то здесь представлены гарпии обоих полов. Среди тибетцев распространено поверье, что где-то на земле действительно существует племя таких созданий.
160
Текст: Sgrol-ma (произн. дёл-ма), санскр. Таг^a – «Спасительница». Это божественная супруга Авалокитешвары. В настоящее время признаются две формы этой богини – Зеленая Долма, которой поклоняются в Тибете, и Белая Долма, которой поклоняются в основном в Китае и Монголии. Считается, что непальская принцесса, ставшая женой первого тибетского царя-буддиста, была инкарнацией Зеленой Долмы, а его жена из китайской императорской династии – инкарнацией Белой Долмы. Покойный лама Кази Дава-Самдуп рассказывал мне, что, поскольку тибетцы видели в изображении королевы Виктории на английских монетах образ Долмы, в Викторианскую эпоху в Тибете распространилось поверье, что Зеленая Долма родилась снова, чтобы править миром в лице великой королевы Англии. Он также говорил, что, благодаря этому поверью, представители королевы получили необычайно теплый прием во время своих переговоров с Лхасой, хотя, вероятно, и не догадывались о причине такого дружелюбного отношения.
161
Текст: Phyag-na-rdorje (произн. чаг-на-дордже): «Несущий в руке дордже», санскр. Vajra-p^ani.
162
Текст: Sgrib-pa-rnam-sel (произн. диб-па-нам-сел), «Прояснитель затемнений», санскр. Dopano, также Dopik^a.
163
Санскритско-тибетский гибрид. Соответствует тибетскому Dri-chha-та (санскр. Gandha), «Та, что распространяет благоухание», одна из восьми богинь-матерей (M^atris) индуистского пантеона. Изображается с флаконом благовоний (dri).
164
Санскритско-тибетский гибрид. Соответствует тибетскому Zhal-zas-ma (произн. шал-за-ма), «Та, что держит засахаренные фрукты». Несмотря на то что, подобно Гандхеме, Нидхема (санскр. Naivedya) также является богиней, она не может быть включена в формальный список восьми богинь-матерей, которые уже были названы в нашем тексте. Обе богини имеют зеленый цвет, подобно Свету Всесовершающей Мудрости.