Тихая гавань
Шрифт:
Лежа в кровати, Куинн подумала о своем дневнике. Вечером она подробно описала события дня: как они торговали хот-догами, чтобы набрать денег для Сэма, как вышли в море и оказались совсем рядом с Охотничьей мелью. Куинн твердо знала: то, что она решила, должно быть выполнено, и она делала все, что от нее зависело.
В окно светили звезды. На соседней кровати тихонько посапывала Элли. Даже во сне она крепко прижимала к себе Кимбу. Скрипнула ступенька, и Куинн вздрогнула. Точно так же скрипели ступени, когда
— Ответь мне на один вопрос, Акуинна Джейн, — прошептала она. — Зачем ты посылаешь Сэма в море?
— Он тебе рассказал? — спросила Куинн.
— Я случайно слышала ваш разговор. И видела, как ты ему заплатила.
Куинн сжала кулаки и поглубже заползла под одеяло.
— Я на тебя не сержусь, — сказала тетя Дана. — Мне просто обидно, что ты не обратилась ко мне.
— Ты бы не поняла, — прошептала Куинн.
— Попробуй объяснить.
— Они это сделали нарочно, — попробовала произнести вслух Куинн.
Сама себя она не слышала, но тетя Дана, по-видимому, разобрала ее слова: Куинн заметила, как она вздрогнула.
— Как ты можешь такое говорить? Лили ни за что в жизни не бросила бы вас с Элли. Я это точно знаю. Мы ведь родные сестры. Скажи, почему тебе такое в голову пришло?
— Потому что кошмар оказался явью, — ответила Куинн. — Я слышала, как мама говорила папе, что он погубил их жизнь. Она так и сказала: их жизнь.
По щекам Куинн текли слезы. Вечером перед трагедией она лежала на этом самом месте и слышала, как мама кричала на папу.
— А что она имела в виду, Куинн?
— Не знаю, — простонала Куинн.
Тетя обняла ее.
— Мы все выясним, обязательно выясним. Мне тоже надо знать правду, так что я с тобой заодно, — шепнула на ухо Куинн Дана.
Глава 8
Сэм появился почти через неделю. Как раз тогда, когда Дана собралась наконец заняться делом.
— Что тебя принесло? — спросила она, подойдя к машине.
— Приехал помочь, — ответил он. — Я же обещал.
— А почему именно сегодня?
— Я пережидал — решил дать тебе отдохнуть. Ты, по-моему, немного от меня устала. А теперь, думаю, ты уже разработала план, и я готов тебе помочь.
План у нее действительно был. Только от этого плана ей самой становилось не по себе.
— Я не сыщик, — сказала она. — Я вообще-то художник. И толком даже не понимаю, что собираюсь делать.
— Вот и позволь мне тебе помочь, — сказал он без доли иронии в голосе. — Ну, садись. Я тебя отвезу.
Она хотела сделать все одна, хотела прогнать его, но не смогла. Более того, она стыдилась признаться себе, что на самом деле очень рада
Сэм распахнул дверцу. Дана села.
— Я кое-что пообещала Куинн, — сказала она.
— Ну и умница.
— Но отложила все на неделю. Все надеюсь, что мы как-нибудь это преодолеем. Заставляю себя рисовать, но ничего не получается. А она днюет и ночует на этом камне.
— И ты решила, что пора действовать. Ты только скажи куда, я тебя отвезу.
Через десять минут они уже ехали по тенистым улочкам Блэк-Холла. Бывшая контора Майка занимала второй этаж старого викторианского особняка в самом центре. Белое с желтым здание было построено еще в девятнадцатом веке. Дом принадлежал Майку, но после их с Лили смерти его продали.
— Симпатичное местечко, — сказал Сэм.
— Это все Лили, — ответила Дана. — Его она выбрала. На первом этаже был магазинчик мисс Элис. Мы с Лили в детстве покупали там леденцы. А как-то летом я купила Лили серебряный медальон.
— Наверное, Майк купил этот дом потому, что он был дорог Лили как память?
— Наверное.
Сэм внимательно оглядел дом. Здесь все напоминало о Лили. Ненавязчивая расцветка, изящная лепнина, плющ до самой крыши, клумба с оранжевыми цветами у крыльца. Теперь на первом этаже расположились дизайнерская фирма и небольшой магазин.
— Я сама не знаю, что мы ищем, — призналась Дана. — Но когда найду, пойму.
Они подошли к двери. Дана с грустью отметила, что звонка, который прежде висел у входа, уже нет и внутри больше нет того волшебного беспорядка, который царил во владениях мисс Элис, а стоят роскошные диваны и журнальные столики черного дерева.
— Чем я могу вам помочь? — спросила молодая сотрудница дизайнерской фирмы.
— Я хотела узнать о «Грейсон инкорпорейтед» — фирме по торговле недвижимостью, которая прежде находилась на втором этаже.
— А, фирма Майка... Вы не знаете, что случилось?
В этот момент в зале появилась еще одна женщина — стройная платиновая блондинка в черном трикотажном костюме.
— Я Патриция Уэнтворт. Вы свояченица Майка, да?
— Да. Меня зовут Дана Андерхилл. А это — Сэм Тревор.
— Я видела вас на выставке. Заходила в галерею подобрать картину для клиента. Он остался очень доволен.
— Приятно слышать, — ответила Дана.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила Патриция.
— Мы хотели посмотреть, где работал Майк, — сказал Сэм.
— Помещение пока свободно. Я там храню альбомы с образцами обоев и тканей. Но если хотите...
Она взяла ключи, и они поднялись по лестнице. В офисе прямо на полу лежали кипы альбомов. Дана не увидела ничего, что напомнило бы ей о зяте, ничего, что помогло бы развеять тревогу Куинн. Четыре окна выходили на Мейн-стрит, знаменитую своими кленами.