Тихий пруд
Шрифт:
Единственный утешительный момент в этой ситуации — насчет Эдны все ясно: бедняжка сошла с ума. Его и так было немного, но, полагаю, можно было бы сохранить хоть эту малость, если бы не так ревновать Джеффри. Ревность буквально сожрала ее.
— Ревность — страшный яд, медленно разъедающий душу.
Адриана сделала нетерпеливый жест.
— Они обычно не обращают на это внимания. Ведь мы тоже не принимали ее чувства всерьез.
— Это было ошибкой.
— Хорошо говорить об этом сейчас, но если бы вы видели ее столько лет, как она занимается этой занудной вышивкой, как мешает прислуге работать, как грызется с Мириэл и кипятится из-за Джеффри… Мы все смеялись над этим, и только. Старший инспектор говорит, что
— Она была в числе тех, кого я просто обязана была подозревать, поскольку ей было известно, что мисс Мириэл Форд находилась у пруда в то или примерно в то время, когда была убита мисс Престон. Из-за этого факта мисс Мириэл вначале сама оказалась подозреваемым номер один, но когда она разделила судьбу мисс Престон, стало ясно, что она просто представляла опасность для настоящего убийцы.
— Но Эдна — почему вы выбрали Эдну?
— Из-за ее явно ненормального психического состояния.
Мне случалось уже сталкиваться с подобными вещами — и, на мой взгляд, это тот самый случай, который французы называют idee fixe. Ее вспышки ярости по поводу безрассудной страсти ее мужа к миссис Трент были настолько характерны, что пренебречь ими я не имела права. До этих вспышек и сразу после них следовали столь же характерные полосы апатии. Она также демонстрировала навязчивое желание вернуться к жизни в городе или пригороде, но, как она сама сообщила мне, это было невозможно по финансовым соображениям. Я уверена, что она постоянно думала о возвращении в город и это могло стать мотивом для первого преступления. Она знала, что вы назначили ей пожизненное содержание из средств, завещанных ее мужу, и жила мечтой удалить его от миссис Трент.
— Тогда почему бы просто не убить Эсме Трент, и дело с концом?
— Она вполне могла бы это сделать, если бы представилась возможность. Первое убийство не было спланировано. Время, место и возможность совпали в тот момент, когда она была сама не своя от ревности, а второе убийство должно было скрыть следы первого. Ее маниакальное состояние достигло той степени, когда убийство кажется вещью вполне естественной и необходимой. В своих показаниях, данных старшему инспектору Мартину, она заявила, что не испытывает чувства вины.
— Ну, они ее не повесят, а Джеффри получит свободу.
Он совершенно сломлен.
Однако несмотря на свою природную доброжелательность, мисс Силвер не испытывала особого сочувствия к мистеру Джеффри Форду. Он действительно шокирован и даже расстроен, но это не мешает ему считать себя жертвой и нет никаких сомнений, что очень скоро он снова будет наслаждаться вниманием и восхищением женщин. И оттого, что Адриана перевела разговор на мисс Элли Пейдж, мнение мисс Силвер отнюдь не изменилось.
— Не представляю, как вы додумались, что Элли может что-то знать?
— Вы сами сказали мне, что были разговоры о ее романе с мистером Джеффри Фордом, да и следы под окном сторожки наводили на размышления. Они были свежими и не принадлежали мисс Мириэл, также как и отпечатки пальцев на подоконнике. Следы были очень маленькие и один глубже другого — кто-то явно стоял под окном сторожки и слушал. Из чьей-то случайно оброненной фразы мне стало известно, что миссис Трент любит держать окна открытыми. Таким образом, представлялось весьма вероятным, что человек, стоявший под окном, мог слышать что-то, что проливает свет на одно из преступлений. При вычислении возможных кандидатур следовало учесть, что этот человек имел личный интерес к тому, что происходило в сторожке. И немедленно я вспомнила об Элли Пейдж. Я видела ее и была поражена, до чего у нее несчастный вид. Кроме того, она — девушка хрупкая, с маленькими руками и ногами. После второго убийства мне сказали, что она больна и я решила встретиться с ней, как только это станет возможным. Прогуливаясь по дороге,
Остальное вам известно. Когда я увидела, что она вышла из дома и направилась в церковь, я последовала за ней и поняла, что девушка находится в том состоянии, когда ее эмоции достигли предельного накала и требуют выхода.
Страх и стыд не позволили ей довериться родным: она огорчила миссис Лентон и разозлила викария и они собирались отослать ее. Элли нужно было поговорить об этом хоть с кем-нибудь, и она все рассказала мне. Самым трудным было убедить мисс Пейдж, что она должна повторить свой рассказ в полиции. И только когда она поняла, насколько это все серьезно для мистера Джеффри, она согласилась.
Адриана снова нетерпеливо отмахнулась.
— О, она это переживет.
Глава 43
Мисс Силвер попрощалась со всеми, и Дженет с Нинианом отвезли ее на станцию в Ледбери. Сама Дженет уезжала на следующий день. Она получила оплаченный чек от Хьюго Мортимера и, наконец почувствовав себя независимой, думала, каким облегчением будет уехать из Форд-хауса. Два убийства, два дознания и двое похорон — за то короткое время, которое она здесь провела. Да и в любом случае ее работа здесь подошла к концу, поскольку Стелла вместе с матерью была в Саннингдейле и вскоре должна была вернуться няня. Впрочем, непонятно было, надолго ли задержится няня и согласится ли с теми порядками, которые диктовала детям воспитательница в детском саду Сибиллы Максвелл. Дженет смотрела на исчезающий вдали дымок поезда, увозившего мисс Силвер и чувствовала руку Ниниана у себя на локте.
— Поехали!
Они сели в машину, но вместо того, чтобы свернуть на дорогу в Форд, Ниниан выбрал поворот в другую сторону.
На вопрос «Куда мы едем?» Дженет получила в ответ лишь «Подожди и увидишь». После этого она молча наблюдала, как машина выбирается из узких старых улочек на более широкие и современные, а потом преодолевает лабиринт из домиков и домишек, которые после войны выросли на окраинах Ледбери.
По эту сторону городка дорога шла вверх. Они оказались на поросшем лесом склоне, обращенном на юго-восток, и тут Ниниан остановил машину. Дженет впервые за полчаса открыла рот, чтобы спросить:
— И что дальше?
— Выходим.
— Зачем?
— Я устал сидеть в машине.
Справа дорога не была огорожена. Тропинка, петляя между стволов деревьев, спускалась вниз. Вскоре она вывела на полянку, откуда открывался прекрасный вид. Они смотрели на дымки из труб Ледбери, на ровные зеленые поля, мимо которых только что проезжали, и на излучину реки возле Форда. Сквозь клочковатые серые облака пробивалась голубизна и неяркое осеннее солнце. Дул бриз.
Они присели на ствол упавшего дерева. Дженет сложила руки на коленях, подняла глаза и заглянула в лицо своему спутнику:
— Итак?
В глазах Ниниана она заметила озорную искру, которая, впрочем, мелькнула и пропала. Будь это кто-нибудь другой, девушка решила бы, что он смущен — что-то дрогнуло в его голосе, когда он спросил:
— Что «итак»?
— Просто «итак». Мы приехали сюда полюбоваться видом?
— Это очень хороший вид.
— О да. Так мы приехали сюда, чтобы им полюбоваться?
— Женщина, ты начисто лишена романтических чувств!
Дженет изумленно подняла брови.
— А по какому поводу я должна испытывать романтические чувства?