Тик-так
Шрифт:
Скути повернул голову и, поглядев Томми прямо в глаза, дружелюбно прошелся языком по его лицу от подбородка до самого лба. Потом пес отвернулся и стал смотреть вперед.
Томми только вздохнул.
– Он решил принять тебя в число своих друзей, - перевела Дел.
– Я польщен.
– Не язви. Скути не облизывает кого попало. Скути утвердительно фыркнул. Выруливая на проезжую часть. Дел сказала:
– Мы оставим эту пепельницу у мамы в гараже. Утром она вернет ее туда, где мы ее взяли, а мы воспользуемся одной из ее машин
– У вас с мамой завидное взаимопонимание.
– Она у меня прелесть!
– убежденно сказала Дел.
– Как тебе удалось так быстро завести мотор?
– Ключи торчали в замке.
Массивная голова Скути заслоняла Томми большую часть улицы впереди, но зато он хорошо видел приборную панель и замок зажигания, в котором не было никакого ключа.
– И где они теперь?
– полюбопытствовал он.
– Кто - они?
– Ключи.
– Какие ключи?
– Те самые! Которые ты нашла в замке зажигания и с помощью которых так быстро завела машину.
– Но я же сказала, что замкнула провода, - без зазрения совести сменила показания Дел и ухмыльнулась.
– Ты еще не успела закрыть дверь, а мотор уже завелся, - попытался припереть ее к стенке Томми, без особой, впрочем, надежды.
– Я умею запускать машины и одной рукой.
– И все это - за две секунды?
– Круто, да?
Дел повернула налево, в небольшой переулок, который вел к Марин-авеню - главной улице острова.
– Мы так промокли, что обязательно испортим хозяину обивку кресел, - заволновался Томми.
– Я пошлю ему чек, - пообещала Дел.
– Я серьезно. Это дорогая обивка!
– И я серьезно. Я пошлю хозяину чек. Ты бываешь чересчур щепетилен, Томми, но мне это в тебе нравится.
Сверкая огнями, навстречу им вывернула из-за угла полицейская машина. Томми вздрогнул, но патруль промчался мимо, несомненно направляясь к месту крушения яхты.
– Как ты думаешь, сколько она может стоить?
– поинтересовался Томми.
– Тысяча долларов должна покрыть все убытки.
– Тысяча долларов за такую яхту?
– изумился Томми.
– Мне казалось, мы говорили об испорченных креслах. А яхта... Такая яхта стоит около семисот пятидесяти тысяч.
– Бедняги...
– Кого ты имеешь в виду?
– Владельцев яхты, разумеется. Яхты, которую ты разбила вдребезги. Или, может быть, ты собираешься отправить и им чек?
– Вряд ли. Это была моя яхта.
У Томми отвисла челюсть. С тех пор как он познакомился с Деливеранс Пейн, это происходило с ним регулярно. Притормозив на углу Марин-авеню, Дел лучезарно улыбнулась ему и сказала:
– Я купила ее только в июле. Не без труда совладав со своим удивлением, Томми спросил:
– Если это твоя яхта, то почему она стояла не перед твоим домом?
– Потому что она слишком большая и портит мне вид из окна. Мне пришлось арендовать этот док, чтобы держать ее там.
Скути нетерпеливо застучал лапами по приборной доске, словно призывая их не отвлекаться на посторонние вещи и скорее ехать дальше.
– Значит, ты разбила и сожгла свою собственную лодку?
Сворачивая по Марин-авеню к деловому центру острова. Дел укоризненно покачала головой.
– Вечно ты преувеличиваешь, Томми. Должно быть, в своих детективных романах ты тоже злоупотребляешь гиперболами. Разве это называется - сжечь?
– Хорошо, не сожгла - подожгла.
– Но, согласись, это большая разница: сжечь и поджечь.
– Но если ты намерена и дальше так поступать, то даже твоего наследства не хватит надолго.
– Вот ты опять... Я же не сжигаю по яхте в день!
– Да?..
– Да. Кроме того, я уверена, что у меня никогда не будет финансовых проблем.
– Значит, ты промышляешь еще и изготовлением фальшивых купюр?
– Конечно, нет, глупенький. Просто папа научил меня играть в покер, и со временем я его превзошла.
– Понял! Ты передергиваешь?
– Никогда. Покер - это святое.
– Рад слышать, что хоть что-то для тебя священно.
– Я считаю священными множество вещей, - сказала Дел серьезно.
– Например, истину.
– Иногда - да, - со смущенной улыбкой сообщила Дел.
За разговором они доехали почти до самого конца Марин-авеню. Мост, соединяющий остров с континентом, лежал впереди, всего в каких-нибудь двух кварталах.
– Тогда скажи, как ты запустила "Феррари" без ключей?
– Разве я не говорила? Ключи торчали в зажигании.
– Ты много чего говорила, в том числе и это, - вздохнул Томми.
– А как ты подожгла яхту?
– Это не я. Это корова миссис О'Лири [9] . Скути издал подозрительный звук, похожий на робкий смешок. Томми знал, что собаки не умеют смеяться, но он готов был поклясться, что это не было ни фырканье, ни чиханье.
На мосту впереди показалась еще одна полицейская патрульная машина, которая направлялась на остров с континента.
9
Миссис О'Лири - в американском фольклоре хозяйка коровы, которая лягнула ногой лампу и тем вызвала великий пожар в Чикаго в 1871 году.
– Скажи правду, откуда взялись птицы?
– настаивал Томми.
– Этого никто не знает, - серьезно ответила Дел.
– Вечная загадка природы: что появилось раньше - курица или яйцо?
Полицейская машина съехала с моста и включила мигалку на крыше, давая им знак остановиться.
– Наверное, они считают нас отрицательными персонажами, - с философским спокойствием заметила Дел.
– О нет!
– Расслабься, дружок.
Дел уже подруливала к патрульной машине, и Томми в самый последний момент успел шепнуть: