Тьма сгущается
Шрифт:
Альгарвейцы озирались. Когда взгляды их устремились на Аннору, Гаривальд напрягся. Оккупанты по мере сил поддерживали репутацию похотливых альгарвейцев. Но есть у них жезлы или нет, а к жене Гаривальда они смогут приставать только через его труп. Однако, ухмыльнувшись раз-другой, рыжики обратились к тому, за чем, собственно, и пришли.
– Ты отдавать свинья, – приказал тот, что немного знал по-ункерлантски. – И один овец. Иначе… – Он взмахнул жезлом.
– Забирайте, – буркнул Гаривальд со злостью.
Нет, не стоило уверять, будто
– Забирайте, – повторил он.
Чем скорей альгарвейцы уберутся из его дома, тем меньше у них останется времени ощупывать Аннору взглядами.
Оккупанты хорошо подготовились. Один набросил петлю на шею барашку, двое других с некоторым трудом загнали в мешок порося. Скотина жалобно верещала, когда ее выгоняли на мороз. Гаривальд торопливо закрыл за солдатами дверь и опустил засов.
– Ну, – с крестьянским фатализмом промолвил он, – зато в избе просторней стало.
Надолго его спокойствия не хватило.
– Да чтоб их, сволочей вороватых, силы преисподние в таком виде пожрали, как они мою скотину жрать будут! – взревел он.
– Чтоб у них кишки слиплись! – поддержала Аннора.
Пару дней спустя через Зоссен прошли, направляясь на восток, другие альгарвейцы, не похожие на упитанный деревенский гарнизон: тощие и злые – не цепные псы, а сущие волки, но изрядно потрепанные волки. Двое или трое из них были ранены, и все измождены до полусмерти и обморожены. Отогревшись и отъевшись – Гаривальдовой свининой и бараниной, быть может, – они двинулись прочь. А оставшиеся в деревне солдаты беспокойно сновали на незримой цепи.
Заглянул в гости пьяный от восторга Дагульф.
– Может, скоро наши в деревне появятся! – заявил он, потягивая Гаривальдов первач. Этой мысли довольно было, чтобы выгнать мужика из дому на мороз… а кроме того, жена у Дагульфа была редкая язва. – И прогонят этих мешочников, сволочей юбчатых, в Альгарве, где им самое место!
– Было б здорово, – согласился Гаривальд. Он уже хорошо нагрузился и готов был согласиться с чем угодно.
Шрам на щеке превращал улыбку Дагульфа в гримасу.
– Ага, – поддержал он. – Вот тогда все узнают, кто перед рыжиками шапки ломал. Ты же их знаешь. И я знаю. У нас еще не так скверно с этим делом. А кое-где многие готовы вылизывать Раньеро его альгарвейские пятки.
Но донести на своих односельчан-предателей зоссенцам не довелось. Ункерлантские солдаты не врывались в деревню, чтобы перебить гарнизон или оттеснить рыжиков к старой границе. Вместо этого через снежные заносы в Зоссен пробрались с полдюжины альгарвейских бегемотов и пехотная рота.
Молоденький лейтенант, который командовал ими, неплохо владел ункерлантским. По его приказу жители деревни собрались на площади перед домом старосты.
– Мечтаете, чтобы мы убрались, да? – с нехорошей
На следующее утро альгарвейцы ушли – на запад, в бой. Но Гаривальд опасался, что они не последние.
– Он ведь врал все, правда? – спросила у него Аннора.
Крестьянин только плечами пожал. Ему вспомнились зэки, принесенные в жертву, чтобы напитать волшбой хрустальный шар деревни Зоссен – некстати вспомнились. Кто скажет, на что готов будет пойти конунг Свеммель, чтобы оттеснить рыжиков на восток?
Проходя по западному крылу своего городского особняка – крылу, которое сама и передала альгарвейцам, властвующим в покоренном Приекуле, – Краста сразу поняла: что-то не в порядке. В обычные дни письмоводители, дознатчики, полевые жандармы ухмылялись бы похотливо ей вслед, переговариваясь вполголоса: они ведь были рыжики, и тяга к красивым женщинам у них в крови. Откровенно лапать хозяйку дома не позволяло им лишь то, что любовником маркизы был Лурканио, а тот, как полковник и граф, мог запросто укоротить кому-нибудь шаловливые руки.
Но сегодня альгарвейцы едва замечали Красту, хотя та нарочно надела зеленые бархатные брючки, тугие, как вторая кожа. Подданные Мезенцио переговаривались вполголоса – но речь шла не о ней. А при виде их физиономий Красте тут же вспоминались лица слуг в те дни, когда умерли ее родители. Они были потрясены – и напуганы неизвестностью впереди.
– С вашим драгоценным королем ничего не случилось? – небрежно поинтересовалась Краста, заходя в приемную полковника, где работал капитан Моско.
Адьютант Лурканио оторвал взгляд от бумаг.
– С его величеством Мезенцио? – уточнил он. – Нет, сударыня, сколько мне ведомо, он вполне здоров.
Но на лице его застыло то же выражение муки и отчаяния, голос звенел от недосказанного. Капитан сунул перо в чернильницу и встал.
– Я передам полковнику, что вы пришли. – Вернулся он минуту спустя. – Заходите.
Краста шагнула в кабинет Лурканио. Альгарвеец был, как всегда, обходителен, точно большой кот. Поднявшись на ноги, он с галантным поклоном поцеловал Красте руку и придвинул маркизе кресло. И все же Красте это показалось спектаклем, и довольно бездарным.
– Да что такое с вами со всеми сегодня? – капризно осведомилась она.
– Вы не слышали? – переспросил Лурканио. Даже акцент его казался сильнее, будто полковник не столь тщательно старался произносить трудные звуки валмиерского языка.
– Если бы я слышала – о каком слухе ни шла бы речь – разве стала бы спрашивать? – поинтересовалась Краста. – В доме столько кислых физиономий, что я уже решила, будто случилось несчастье с вашим королем. Моско уверяет, что не случилось, а в чем дело – не говорит.