Тьма в бутылке
Шрифт:
— Ассад, тебя тошнит? — спросил Томасен.
Ассад покачал головой. Это демонстрировало, сколь мало знал он о страдающих морской болезнью и об их маленьких радостях.
— Вот, — Карл протянул ему один из биноклей. — Дыши ровно и следи за движением лодки. Постарайся разглядеть береговую линию.
— Я не встану со скамейки.
— Хорошо. Ты можешь смотреть на берег сквозь стекло.
— Я думаю, вы спокойно можете пропустить береговую линию в этом месте, — сказал Томасен, направляя лодку прямо к центру фьорда. — Здесь небольшой песчаный пляж, а поля иногда
Он указал на проселочную дорогу, тянувшуюся строго по линии с севера на юг по восточному берегу фьорда. Городки сменялись плоскими сельскими пейзажами, а те, в свою очередь, — вновь городками. По крайней мере, на этой стороне фьорда едва ли мог скрываться убийца Поула Холта.
Карл взглянул на карту.
— Если придерживаться утверждения о том, что фьордовая форель водится вблизи фьордовых устьев, и место не находится здесь, в Роскиле Фьорде, видимо, его следует искать на другой стороне Хорнсхерреда в Исефьордене. Но где именно? Судя по карте, не могу сказать, что вариантов много. По берегам сплошняком тянутся сельскохозяйственные угодья. Где тут втиснуться лодочному сарайчику? И на другом берегу в окрестностях Хольбэксидена или у Одсхерреда — навряд ли, так как в таком случае путь от места похищения в Баллерупе займет гораздо больше часа. — Он вдруг засомневался. — Или я ошибаюсь?
Томасен пожал плечами.
— Не-ет, не думаю. Как раз около часа и будет.
Карл сделал глубокий вдох.
— Тогда остается надеяться, что теория о местной газете, «Фредерикссунд Авис», верна, иначе нам придется очень-очень непросто.
Он сел на скамью рядом со страдающим Ассадом, дрожащим мелкой дрожью, с серо-зеленым лицом. Его двойной подбородок непрерывно сотрясался от приступов тошноты, но бинокль оставался плотно прижатым к глазницам.
— Напои его чаем, Карл. Моя жена расстроится, если его стошнит на сиденье.
Карл пододвинул корзину и без вопросов налил чаю.
— Держи, Ассад.
Тот чуть отстранил бинокль, взглянул на чай и покачал головой.
— Карл, меня не вырвет. Все, что у меня отрыгивается, я снова глотаю.
Карл вытаращил глаза.
— Да-да, так же поступают, когда едут на дромадерах по пустыне. В той местности желудку тоже приходится несладко. А если тебя вырвет, ты потеряешь много жидкости. В пустыне это глупо. Вот так…
Карл похлопал его по плечу.
— Хорошо, Ассад. Только не забывай об эллинге. Чтобы я мог заниматься своими делами.
— Я даже не пытаюсь разглядеть эллинг, ибо мы все равно его не найдем.
— В каком смысле?
— Я думаю, он очень хорошо спрятан. И не обязательно между деревьями. Он вполне может оказаться под каким-нибудь земляным или песчаным холмом, или под домом, или у зарослей кустарника. Он ведь не такой уж высокий, не забывай.
Карл вооружился вторым биноклем. Его коллега пребывал в не совсем здравом
— Но если ты высматриваешь не сарай, то что, Ассад?
— То, что жужжит. Ветряк или еще что-нибудь. В общем, то, что может издавать такой жужжащий звук.
— Это нереально.
На мгновение Ассад посмотрел на него так, словно неимоверно утомлен его обществом. Затем обильно срыгнул, так что Карл на всякий случай немного отступил. Разделавшись с очередной порцией, поступившей из желудка, он произнес почти шепотом:
— Карл, ты знал, что рекорд по сидению прислонившись спиной к стене составляет двенадцать с чем-то часов?
— Нет… — Мёрк почувствовал, как весь превратился в вопросительный знак.
— А знал ли ты, что рекорд по неподвижному стоянию составляет семнадцать лет и два месяца?
— Не может быть!
— И тем не менее. Его поставил индийский гуру, он стоял даже по ночам во сне.
— A-а. Нет, Ассад, я этого не знал. А что ты хотел этим сказать?
— Всего лишь то, что некоторые вещи кажутся сложнее, чем есть на самом деле, а некоторые — проще.
— Ну?! И?
— Значит, мы найдем источник жужжания, и больше не будем обсуждать.
К черту доводы.
— Ну ладно. И все-таки я не верю в то, что он простоял семнадцать лет, — не унимался Карл.
— О’кей. А знаешь что, Карл? — Ассад серьезно посмотрел на него и срыгнул опять.
— Нет.
Ассад приблизил бинокль к глазам.
— Это твое дело.
Они прислушивались — и слышали жужжание моторных лодок и рыбацких трейлеров, мотоциклов, проносящихся по проселочным дорогам, одномоторного самолета, производящего аэросъемку территории, чтобы налоговые органы могли обосновать местному населению новые поборы и таксы. Но ничего похожего на непрерывный звук, как и ни единого звука, который мог бы возмутить Союз Борцов с Инфразвуками.
Супруга Клэса Томасена подобрала их в Хунестеде, а сам Томасен пообещал спрашивать у всех подряд, не знают ли они поблизости домика, похожего на описываемый. Лесник из Нордсковена был на очереди первым, заверил он, затем шли разные морские клубы. Лично он намеревался продолжить поиски на следующий день, ибо как раз обещали солнечную и сухую погоду.
Ассад все еще выглядел не лучшим образом, когда они отправились к югу на машине.
В подобной ситуации можно было понять жену Томасена. Сам Карл тоже хотел бы избежать рвотных масс на чехлах своего автомобиля.
— Скажи, если почувствуешь, что тебя вот-вот стошнит. Хорошо, Ассад?
Тот кивнул с отсутствующим видом. Видимо, он не вполне владел собой.
Карл повторил свою просьбу, когда они проезжали Баллеруп.
— Может, мне стоит немного передохнуть, — отозвался Ассад спустя несколько минут.
— Хорошо. Подождешь меня пару минут, пока я выполню кое-какое поручение? Нам придется проехать через Хольте. А потом я отвезу тебя прямо домой.
Ответа не последовало.
Карл посмотрел на дорогу. Уже стемнело. Вопрос заключался в том, пожелают ли вообще его впустить.