Тьма в его сердце
Шрифт:
Пьер выглядел как сумасшедший ученый, смешивающий ингредиенты десерта.
— Вы же знаете его, он любит такие нагруженные посетителями вечера. Это как вызов для него.
Я зажмурила глаза. Слова Ника успокаивали. Ведь один из помощников повара также не вышел, и я думала, что вечер обернется полным провалом и с этого дня за Хэтфилд закрепится репутация второсортной забегаловки, и больше ни одного посетителя в отеле я не увижу.
— Но есть одна проблема, — осторожно сказал он. — Официантов не хватает.
— Что? — взвизгнула я.
— Официанты едва справляются.
Я
— Ладно, возвращайся к работе.
В комнате для персонала мне не удалось отыскать ни одного свободного официанта, тогда я направилась к бару, где меня ждала подруга.
— О, ты вернулась, ну как успехи?
— Не очень. Помощник повара сообщил, что официантов не хватает.
— Ты можешь кого-нибудь вызвать? — спросила она, обхватывая губами трубочку и потягивая коктейль.
Я не ответила.
Завидев светловолосую голову Марлы, я сорвалась с места и почти побежала к девушке.
— Марла, куда ты? — спросила я, оглядывая ее с ног до головы.
Девушка вздрогнула и удивленно взглянула на меня.
— Мисс Хэтфилд, здравствуйте. Так я уже домой, мой день окончен. Я хотела еще раз сказать вам спасибо за такую возможность, эти несколько дней моей стажировки — самое прекрасное, что происходило со мной за последние несколько лет, я всегда хотела…
— Да-да, не стоит, Марла, — перебила я девушку. — Мне очень нужно, чтобы ты осталась и поработала до двух. Официантов совсем не хватает, мне очень пригодится твоя помощь, разумеется, не бесплатно.
— Мисс Хэтфилд, ну я же еще не вступила в полноценную должность, — она растерянно захлопала глазами, и я уже начала сомневаться, что передо мной действительно стоит та Марла, которая держала кофейню на своих хрупких плечах.
— Тебе нужно делать, все то, что ты делала в течение этой недели, ничего нового. Я знаю, что ты прекрасно справишься с этим, но я не могу заставлять тебя. Если ты откажешь, могу заверить, никаких последствий для твоей работы не будет.
Она задумчиво прикусила губу, и я затаила дыхание.
— Да, хорошо, я согласна.
— Отлично, переодевайся в форму и за работу.
Из комнаты для персонала она вышла уже в форме: белая рубашка и черная юбка, обувь на плоской подошве. Марла немедленно приступила к своим обязанностям и была так хороша в своем деле, в очередной раз доказывая, что взять ее в Хэтфилд было лучшим решением.
— Новенькая? — спросила Барбара, наблюдая за тем, как Марла лавирует между столиками с подносом.
— Недавно устроилась.
Бар в зале располагался в форме круга с перегородкой посредине. Стена за спинами барменов была сделана из светлого дерева, а в центре ее располагались широкие вставки стекла. С одной стороны оно было прозрачным, а с другой — зеркальным. Так посетители не могли видеть, что находится за баром, они видели лишь свое отражение. Одна половина бара была доступна для клиентов, а другая — нет.
Вторая часть бара представляла собой небольшое помещение и была скрыта от глаз клиентов. Она была предназначена для хранения некоторого вида спиртного. И из той части бара был прямой выход
Вместе с Барбарой мы перебрались именно в тот укромный уголок. Подруга не была против такого расклада, ей даже нравилась аура загадочности, что таила в себе эта комната. Кроме того, здесь было относительно тихо, и иногда были слышны лишь приглушенные голоса барменов и посетителей.
На какое-то время я успокоилась, но потом заметила, как спорят две мои официантки.
— Марла, десятый столик, — сказала Салли, придерживая обеими руками поднос с грязной посудой.
Марла изогнула брови и тяжело выдохнула.
— Я не могу, меня срочно ждут пятый и шестнадцатый…
— Что происходит? — вмешалась я в разговор девушек.
Салли вздрогнула, застигнутая врасплох.
— Прости, Салли, я не хотела подкрадываться к тебе.
— Все в порядке, мисс Хэтфилд, — отозвалась она и приобрела более уверенный вид. — Десятый столик требует внимания, хотя их ожидание не составило и трех минут. Но прямо сейчас никто не может подойти, а они уже четыре раза за две минуты нажимали на кнопку вызова официанта.
— Очень требовательные, — добавила Марла, и тут же тряхнула головой, — простите, мне нужно спешить и передать заказ повару.
Я кивнула, и Марла скрылась в коридоре.
— Салли, ты тоже можешь идти, я разберусь.
— Но как же, нужно кого-нибудь отослать к ним, — настаивала девушка.
Десятый столик это особый вид клиентов, которых персонал по-доброму называл требовательными. Они всегда требуют к себе повышенного внимания, потому что считают, что все в этом мире создано исключительно для них. Такие люди не собираются ждать лишнюю минуту.
— Я сама возьму у них заказ, — ответила я, говоря это больше себе, нежели Салли.
Не дожидаясь ответа, я прошла в комнату для персонала, надела на себя черный короткий фартук, и закинула в большой карман ручку и блокнот для записи заказа.
Салли со звенящим подносом в руках семенила за мной.
— Мисс Хэтфилд, вы уверенны? Вы же не умеете этого делать, — вырвалось у нее, но осознав, что сказала, Салли прикусила губу и взглянула на меня испуганным взглядом.
— В нештатной ситуации администратор может принять заказ. Я в состоянии управлять пятизвездочным отелем, думаешь, я не приму заказ у одного столика?
— Да, конечно, — кивнула Салли, однако в ее взгляде можно было увидеть сомнение.
— На сайте нашего отеля сказано, что мы найдем персональный подход к каждому и обеспечим комфортную и высококлассную атмосферу для любого. Вот я и собираюсь этим заняться. Думаю, им польстит то, что их обслуживает сама владелица отеля, — в шутку добавила я.
На самом деле я никогда не рассказала бы гостям о себе, и надеялась, что они меня не узнают. Быть официанткой совсем не стыдно, каждый из моих сотрудников работает не меньше меня, без них Хэтфилд не был бы таким. Однако я боялась, что если это дойдет до отца, то он в конец разочарует во мне, как в управляющей.