Точка разрыва
Шрифт:
– Благодарю вас.
– Потому что его распознали.
– Так это был самолет?
– Нет. Грузовик.
– Грузовик-призрак, – Дин громко расхохотался.
– Пылающий грузовик-призрак, – закончила Пайпер, смеясь вслед за ним.
Затем она подняла правую руку и добавила:
– Я не шучу. Это его история.
– Это что, входит в школьные обязанности? – приставал он.
– Точно так, – она покончила со своей морковью и теперь потянулась через стол, чтобы взять из его запаса. – Часть моей работы
Разделавшись с мясом, Дин приступил к картофелю.
– Суть в том, что я не особо доверяю свидетельству Чиверса, – сказала Пайпер.
Дин схватился за сердце:
– Скорее зовите журналистов. Пайпер Блэкмор обнаружила невероятную теорию, которую не воспринимает.
Она швырнула в него морковной палочкой. Но ее карие глаза продолжали улыбаться. Никакого кокетства. Нет, он слишком стар, а она слишком хорошенькая. Его мысли были заняты Мевис Коннетти, местной бизнес-леди, с которой он в некотором роде встречался. Потом Дин подумал о своей Джуди. Чувство вины холодной змеей вползло под одежду. Сколько времени прошло со смерти его жены? Иногда казалось, что вечность, иногда – что это случилось только вчера.
Нет, не нужно так думать. Вспомни, что сказал Джон: «Джуди было бы приятно, если бы ты снова устроил свою жизнь».
Дин почувствовал спазм в горле.
– Эй, док, вы в порядке? – спросила Пайпер. Он протолкнул комок и улыбнулся:
– Да, все в порядке, все в порядке.
Она наклонила голову и оглядела его уголком глаза.
– Сейчас вы просто хорохоритесь.
Он засмеялся. Как бы то ни было, именно Пайпер и ее искрометное веселье вызволили его из безнадежности и депрессии, последовавших после смерти Джуди.
По случайному стечению обстоятельств классная комната Пайпер оказалась прямо напротив его, через коридор. Она начала преподавать в Весткрофтском колледже в прошлом году. С тех пор она часто приносила ленч Дину. Он не задумывался – почему, подозревал, что виной тому была жалость, но не хотел углубляться в это, боясь разрушить магию очарования.
Пайпер бросала ему вызов, шокировала, интриговала.
– О чем вы задумались? – спросила она, вытирая рот салфеткой. Дин понял, что краснеет.
Ее улыбка стала еще шире.
– Вы ловелас. Наверное, думали о сексе. Краснота переросла в пожар. Его щеки пылали. Она спасла его от самосожжения.
– Я послала доклад мэру Перкинсу. Описание истории Черной Долины в деталях. Не думаю, что ему понравится.
– Почему нет?
– Это совсем не то, чего он ожидал. Там полно сверхъестественного. Впрочем, он спрашивал про тебя, интересовался, принял ли ты решение. Так как?
– «Энекстех»?
– «Энекстех».
Дин покачал головой:
– Нет
Неожиданно ее лицо потухло. Она быстро вскочила с места, закусив нижнюю губу.
– Что такое, Пайпер?
Ее зубы впились в губу, розовую от природы, но сейчас сильно побелевшую.
– Пайпер?
– Кто-то наблюдает за нами.
Он поднял глаза на ряд окон. Ветер шевелил сорняки и траву сразу за территорией колледжа, на холме Хокинса.
– Там никого нет, – сказал Дин, принимая тон учителя, разговаривающего с учеником. – Это просто…
Ее глаза сузились. Трава качалась.
– …просто одно из моих… предчувствий.
– А, – Дин сел.
– А? Что ты имеешь в виду, говоря «а»? – Пайпер с вызовом смотрела на него горящими глазами.
Он подцепил вилкой картофель.
– Ничего.
– Я так не думаю. Это что-нибудь да значит. Ты говоришь «а», подразумевая: «А, просто еще одно глупое суеверие Пайпер».
– Я просто произнес звук, – защищался Дин.
Он засунул картофель в рот. Абсолютно холодный.
– Это даже не слово.
– Вполне достаточно. Я-то знаю… – Ее глаза распахнулись. – Там, там, за дубом. Мужчина. Он двигается.
Дин встал. Он ухватил краем глаза, как что-то мелькнуло. Темная ткань. Плащ?
– Он скрылся за деревом, – она взволнованно всплеснула руками. – Ага!
– Ага? – Дин нахмурился.
– Да, я подняла твое «а» и прибавила «га». Говорю тебе, кто-то смотрит на нас. Я знала это.
Дин отошел в дальний северный угол комнаты, откуда дерево было видно с другой стороны.
– Я чувствовала это, – сказала Пайпер. Голос ее смягчился.
– В самом деле я ощущала себя странно весь день.
– Пайпер, – позвал он.
– Ну, я же говорила, что за нами следят. Теперь ты веришь мне? Теперь ты понимаешь, что есть вещи, неподвластные науке?
– Пайпер, подойди сюда.
Она подбежала к тому месту, где он стоял:
– Что? Ты видишь его оттуда? Кто он? Ты его знаешь? – Пайпер приблизилась и остановилась, предвидя ответ.
– Там никого нет, – сказал Дин.
– Но я его только что видела. Ты видел его.
– Нет, я видел, как что-то мелькнуло. Полотенце, потревоженное ветром на бельевой веревке, колебание ветки, но не человека.
– Он был там. И смотрел на нас. Прямо на нас. Дин вернулся на место.
– Твой картофель остывает.
Она осталась в углу комнаты, вглядываясь, высматривая.
«Высматривает гномов и фей», – подумал Дин. Это не ее вина. Пайпер происходила из загадочной семьи. Потеряв в четыре года мать, она воспитывалась отцом, долгие годы живя с ним вдвоем в огромном старом доме по другую сторону холма Хокинса. Пайпер Блэкмор обладала умом ученого, но сердцем ребенка и была открыта всем вероятным и невероятным вещам в мире.