Том 20. Смертельный поцелуй
Шрифт:
— Я все расскажу тебе, дорогая, но не сейчас, — нетерпеливо произнес я. — Сейчас важно найти эту Мардж. Сделайте это, Фрэн. Затем узнайте в больнице, не смогу ли я увидеть ее примерно в полдень. Если они заупрямятся, скажите, что я ее адвокат, что это жизненно необходимо, что она должна подписать очень важные документы, — в общем, сделайте так, чтобы все это прозвучало убедительно.
— Ладно, — согласилась Фрэн. — Где вас найти?
— Я буду в конторе примерно в одиннадцать тридцать.
Я достал из
— Как насчет моей защиты? — кисло спросила она.
— Закройся на замок, когда я уйду. Не открывай никому — у меня есть ключ.
— Ты совершенно бездушный тип, — грустно сказала она. — Что теперь будет с моими калориями?
Дверь номера открыла Хелен Милз. Когда она увидела меня, ее глаза превратились в ледышки.
— Мисс Альберта сегодня никого не принимает, — сказала она своим учительским голосом. — Она все еще в нервном шоке. Думаю, что даже вы, мистер Бойд, можете понять ее состояние после вчерашней кошмарной ночи!
— Шок случился, когда она вернулась сюда? — с обостренным интересом спросил я. — Или в такси?
Рот ее внезапно скривился, она попыталась захлопнуть дверь, но я открыл ее, нажав плечом.
— Я хочу видеть вас, Хелен. Пора нам поболтать наедине.
— Мне нечего вам сказать! — разъяренно зашипела она. — Если вы не уйдете…
Я прошел мимо нее в гостиную и сел на диван. Какое-то время она беспомощно держалась за дверную ручку, затем закрыла дверь и подошла ко мне с неуверенным выражением в своих потрясающих глазах.
— Если это попытка увидеть Донну Альберту после вашего скотского поведения в прошлый раз, я…
— Садитесь и расслабьтесь, — перебил я ее. — Еще раз повторяю, я пришел к вам, Хелен!
— Тс-с-с! — Она поднесла палец к губам. — Не так громко. Донна сейчас отдыхает, не надо ее беспокоить.
— Договорились, — тихо сказал я. — Возможно, лейтенант Чейз не сообщил вам сегодня ночью, что под подозрением остались только трое. У всех остальных имеется алиби на то время, когда был убит Рекс Тайболт.
— Нет, — прошептала она. — Не сообщил.
— Это Эрл Харви, Касплин и вы.
— Я? — Ее щеки вспыхнули. — Но это просто смешно! Я находилась в гардеробной Донны все время, я говорила ему об этом.
— Находилась одна, — подчеркнул я. — Подтверждением служат только ваши собственные слова.
Она пожала плечами так, что даже приподнялся большой воротник скромного жакета из твида.
— Два убийства, — продолжал я. — Так много произошло за такой короткий срок, что я чуть было не забыл о собаке.
— Бедный Ники, — вздохнула она.
— Вы поставили меня в глупое положение, — сказал я с сожалением. — Я даже предположить не мог, что вы могли причинить зло Донне Альберте. Поэтому я не спрашивал вас о том, как была похищена собака.
Она медленно опустилась на краешек ближайшего кресла и наклонилась ко мне. Ее руки легли на колени, пальцы судорожно сцепились.
— Я не понимаю вас, мистер Бойд, — прошептала она. — Что вы имеете в виду?
— Вы должны хорошо помнить это, — усмехнулся я. — Вся эта история с парнем, который вам позвонил по поручению Донны Альберты из театра. Она якобы хотела, чтобы к ней привезли Ники, и они прислали посыльного забрать его. С посыльным еще интереснее — какой-то человек в униформе. Вы не помните ни фирмы, ни того, какая была униформа. Вы даже не помните, как он выглядел, — высокий, маленький, худой, толстый, старый, молодой? И это понятно — он существовал лишь в вашем воображении!
— Тем не менее это правда, — отрывисто сказала она. — Чего вы хотите от меня, мистер Бойд?
— Тогда я еще не знал, что представляет собой Донна Альберта на самом деле. Она темпераментная садистка, жестокая Саломея, которая требует голову каждого на серебряном подносе! Она прекрасно знала, как вы относитесь к ней, и ей доставляло удовольствие видеть вас рядом — очень близко, но при этом на расстоянии в миллион световых лет от тех отношений, о которых вы мечтали. Она мучила вас бесконечными историями о своих любовных похождениях, она сводила вас с ума. И когда вы узнали, что Пол Кендалл бросил Марго Линн ради Донны Альберты, это стало последней каплей. Вы не вытерпели. Вас выставляли из номера, когда заявлялся Кендалл, а потом вам приходилось выслушивать ее рассказы об их любовных отношениях во всех подробностях и красках.
— Прекратите, — с истерическими нотками в голосе сказала она. — Я не хочу слушать! Не хочу вас больше слушать — всю эту дрянь, грязь… — Она прижала ладони к пылающим щекам и затрясла головой.
— Вам придется слушать, Хелен, — не отступал я, — потому что это правда.
Она всхлипнула:
— Ложь. Грязная ложь. Я не хочу слушать. Вы не можете заставить меня! Не хочу, не хочу, не хочу!
— Хорошо, — согласился я. — Если вы не хотите слушать, может, Донна Альберта захочет.
Она подняла голову и уставилась на меня. В ее глазах появился ужас.
— Вы расскажете Донне, что я… Вы не посмеете, мистер Бойд. Вы не сделаете этого…
Она медленно опустилась передо мной на колени. Я увидел выражение ее глаз, услышал ужас в глубине ее умоляющего голоса и почувствовал себя монстром, детоубийцей, вампиром. Ее руки умоляли меня еще красноречивее, чем голос.
— Мне ничего не придется говорить Донне Альберте, если вы расскажете мне правду.
Ее руки медленно опустились, она заставила себя подняться и снова сесть на краешек кресла.