Том 23. Только за наличные
Шрифт:
— Вам многое удалось узнать за столь короткий срок, — сказал я. — Отличная работа.
— Если сразу удается зацепить кончик веревочки, остальное приходит само собой, — сказал Хейм. — У этого парня оказался в кармане серебряный медальон. Он получил его в подарок от одной женщины в Пелотте. Она опознала эту вещь. Кроме того, парень по фамилии Брант опознал то, что осталось от костюма, в который он был одет. Этот костюм Фаррар получил от него.
— Мне глубоко наплевать, кто он такой, — заявила Делла. — Но я беспокоюсь о машине, Пауль будет
— Можно позвонить в страховую компанию, — сказал Райснер. — Они заплатят.
— Благодарю, Ник.
— Это чистая формальность, — сказал Хейм, обращаясь ко мне, — Вы можете описать мне внешность этого Фаррара, мистер Рикка? Меня интересует, совпадает ли ваше описание с описанием женщины и Бранта.
Такого поворота событий я не ожидал. Уж не догадывается ли он, что Фаррар — это я? Я задумался, но Делла опередила меня.
— Как ни странно, внешне он очень похож на Джонни. У него примерно такая же фигура, и он высокий и сильный. На нем был белый полотняный костюм, полосатый галстук и шелковая кремовая рубашка.
— Все в точности совпадает, — довольно сказал Хейм. — Извините за этот допрос, ведь я и Ник даже не знали, как нам быть. Ведь это описание в точности подходит и к мистеру Рикка. Мы не могли рисковать. Но теперь все прояснилось. Идя вам навстречу, я укажу в протоколе, что машина была украдена со стоянки и вы и в глаза не видели никакого Фаррара. О’кей?
— Очень мило с вашей стороны, — сказала Делла.
— Всегда рад оказать вам услугу, миссис Уортхем, — опять Хейм задержал ее руку немного дольше, чем положено. — Загляните ко мне, миссис Уортхем. Вдруг будете проходить мимо полицейского управления. Мы всегда рады визиту красивой женщины, — он кивнул мне: — До встречи, Рикка.
Когда он вышел, я сказал:
— Вот образец настоящего полицейского.
— Притворство все это, — отмахнулся Райснер. — Просто мы платим ему хорошие деньги, — он вновь уселся за письменный стол. — Ну раз с этой историей покончено, может быть, займемся нашими делами?
— Да, Ник, — сказала Делла. — Пауль хочет, чтобы мы с Джонни занялись проверкой твоих бухгалтерских книг.
Райснер был неприятно поражен.
— Вы? — он осуждающе покачал головой. — Впервые слышу, чтобы вы принимали участие в подобного рода делах.
Наступила короткая пауза, во время которой каждый из них старался испепелить друг друга взглядом. Потом Делла улыбнулась.
— Надо же когда-то начинать. Поскольку Пауль не смог приехать, он попросил меня сделать это.
Райснер взял нож для разрезания бумаги и принялся резать промокашку, при этом на его губах играла язвительная улыбка.
— Ну-ну… Вы заменяете его. Интересно. И у вас имеется письменное распоряжение?
— Письменное распоряжение? — Делла мастерски разыграла удивление. — Да вы шутите, Ник!
— Отчего же, — он откинулся на спинку кресла, — Пауль сообщил мне только о Рикка. О’кей, он может проверить отчетность, но вот в отношении вас не было сказано и слова. Я допущу вас до документов после письменного распоряжения Пауля.
Лицо Деллы застыло.
— Мы приехали, чтобы все проверить. Твой отказ мне не помеха. Или ты передаешь мне ключи, или вылетишь отсюда.
Райснер от души рассмеялся. Казалось, весь этот спектакль его весьма забавляет.
— Кто это меня выбросит? Это может сделать только Пауль. Если он отдаст такой приказ, я подчинюсь. Но ни минутой раньше. Что же касается вас с Рикка, то это скорее я выставлю вас отсюда, если разговор и дальше будет вестись в таком тоне… О’кей, как я уже говорил, Рикка может проверить отчетность, если же это хотите сделать вы, представьте письменное распоряжение. Мне очень жаль, миссис Уортхем, но все будет так, как я сказал.
В первый момент мне показалось, что Делла его вот-вот ударит, но ей все же удалось взять себя в руки. Сжав кулаки, она подошла к письменному столу.
— В этом споре последнее слово еще не сказано, — она повернулась ко мне. — Пойдем, Джонни, нам нужно еще пообедать.
Не глядя на Райснера, она вышла из кабинета. Райснер отложил ножик и вытащил сигарету.
— Женщины такие странные создания, — сказал он, выпустив в потолок клуб дыма. — Итак, если вы захотите посмотреть документы, меня вы сможете найти в любой момент.
— Вы делаете ошибку, — попытался я исправить положение. — Я слышал, как Пауль сказал…
— Увы, я этого не слышал, — перебил он меня. — Он сунул руку в карман и вынул золотой портсигар. — Кстати, Рикка, вы забыли это в бунгало, и слуга принес его мне.
Он положил портсигар на стол, глядя на меня. Неприятная дрожь пробежала у меня по спине. Я нашел его в костюме Пауля и оставил себе, вместо того чтобы выбросить.
— Благодарю, — я потянулся к портсигару, но он ударил меня по руке.
— Он принадлежит вам?
— То есть?
Насколько я знаю, он принадлежит Паулю. На крышке выгравированы его инициалы.
— Ну и что?
— Меня интересует, как он мог попасть к вам. Пауль подарил его вам?
Мы смотрели друг на друга в упор. Думаю, что даже вор, пойманный с поличным, не чувствовал бы себя более виноватым, чем я в этот момент.
— Он одолжил мне его на время. Я хочу сделать копию, — объяснение более чем неубедительное, но в тот момент я не мог придумать что-либо получше. Райснер буквально буравил меня взглядом.
— Понимаю. Но будьте с этой игрушкой поаккуратнее, — он отнял руку от портсигара и откинулся на спинку кресла. — Кстати, не в правилах Пауля выпускать подобные вещи из рук. Он очень осторожен в этом отношении.
— А я нет, — я взял портсигар, чувствуя, как по спине скатываются капли пота. — До встречи.
— Да, Рикка…
Я задержался у двери и оглянулся.
— Кто вас замещает в Лос-Анджелесе?
Что на этот счет говорила Делла? Я лихорадочно рылся в памяти и наконец вспомнил фамилию.