Том 28. Исчезнувший мертвец
Шрифт:
Ворчание раздавалось глухо и казалось мне вполне естественным в моем состоянии. В этом, правда, не было ничего логичного, так как безалаберное, бессознательное ворчание, которое, как мне казалось, я издавал, не отдавая себе в этом отчета, и не могло стать логичным.
Я глубоко затянулся сигаретным дымом, и снова раздалось ворчание. Я невольно проглотил дым, что заставило меня закашляться в течение доброй дюжины секунд. Потом я встал, недоумевая и даже беспокоясь. Как это так? Не заметить собственного
Ворчание послышалось в третий раз… После этого, послав к черту свою тупость, я нагнулся, чтобы поднять крышку сундука.
Великий Мефисто медленно поднялся на ноги, все время ворча и потирая затылок. Я чуть не проглотил сигарету.
Мефисто осуждающе смотрел на меня.
— Меня оглушили, — нахмурился иллюзионист, — и если я найду его…
Я остановил его резким жестом:
— Поосторожней с выражениями! Вы, вероятно, не в состоянии отвечать за свои слова, о которых можете пожалеть!
— Что вы такое бормочете?
— Вы ничего не чувствуете в вашей спине? Зуд? Или, может, раздражение, как будто вам воткнули иголку в спину?
— Вы, случайно, не того? — Мефисто совершенно ошеломленно осмотрелся по сторонам. — А как я сюда попал?
— Об этом можете не беспокоиться.
Как бы дружески похлопывая его по спине, я провел рукой по его лопаткам. Никакого ножа там не торчало. Не было и крови, а одежда не нуждалась в штопке.
Мефисто растерянно вылез из сундука.
— Я желаю знать, что случилось! — воскликнул он. — Последнее, что запомнил, — это свет, погасший в зале. Подумал, что, вероятно, это сделал мой помощник-кретин, и пошел его искать. Не успел выйти в коридор, как меня оглушили.
— Вы должны быть счастливы, что вас не убили, зарезав, как ту девушку.
— Кто это может желать мне смерти? — проверещал он. — И по какой причине?
— Ну, они все видели ваш номер.
Он раскрыл рот, чтобы что-то произнести, но тут примчался инспектор След и перебил его.
— Лейтенант! — возбужденно завопил инспектор. — Мы обыскали все комнаты — и ни малейшего признака трупа.
— Тем хуже для вас.
— Вы знаете, что у каждой воспитанницы отдельная комната? Я осмотрел пять, когда появился сержант и заявил, что займется этим сам, а мне предоставил ванные комнаты и шкафы.
— Да, неприятное дело. Кстати, вас никогда не знакомили с Великим Мефисто?
— Нет. — Он машинально кивнул иллюзионисту. — Очень приятно… Я ничего не понимаю, лейтенант, я…
Больше инспектор ничего не вымолвил. Его рот открывался и закрывался, но из него не вылетало ни звука. Лицо Следа побагровело, пока он смотрел на Мефисто. Затем инспектор зашатался, сделал три шага вперед и упал на пол.
— Что это с ним? — удивился фокусник.
— Когда он вас видел в последний раз, то принял за труп. Теперь он ничего не понимает, и этого удара его тонкая натура не выдержала.
— Здесь что, все сошли с ума?!
— Лично я знаю четырех типов, которые точно сойдут с ума, — резонно заметил я и направился к телефону.
Дозвонившись до кабинета директрисы, я попросил позвать доктора Мэрфи. Врач взял трубку и заявил мне почти приветливым голосом:
— На этот раз вы оказались правы: она совсем как Ава Гарднер.
— Когда я высказываю какую-нибудь мысль, она всегда удачна.
Врач насмешливо заржал.
— Но я звоню не поэтому. Мы нашли сбежавший труп. Хотите с ним поговорить?
— Не утруждайтесь, Уилер, это совсем не смешно.
— Согласен. Тем более это не обыкновенный труп, а умеющий исчезать. В первый раз он был мертвым, но во второй — живым.
— Еще раз повторяю Уилер, если вся эта история лишь шутка, то у вас странное и извращенное чувство юмора, с чем вас и поздравляю. Заодно советую сходить на прием к психиатру.
— Думаю, что вам нужно поздравлять кого-то другого. Не спрашивайте меня кого, я ничего не знаю.
— Вы заставили нас всех вернуться — санитарную карету, фотографа и меня — исключительно потому, что какой-то болван подстроил шутку, в которой вы не разобрались! — Монолог закончился оглушающим воплем. — Уилер, я уничтожу вас как личность! Скажу шерифу о ваших шуточках! Вы слышите, отныне отказываюсь выезжать по вашим вызовам! Вы или идиот, или недоделанный кретин, снабженный мозгами в таком же количестве, как дегенеративная амеба! Я…
— Благодарю, доктор, я знал, что вы со мной согласитесь.
Я повесил трубку и вернулся к Мефисто, который продолжал гипнотизировать меня уничтожающим взглядом.
— Хотел бы, чтобы мне объяснили…
— … что все это означает? Успокойтесь, Мефисто. Не один вы задаете этот вопрос.
В гимнастический зал вбежал Полник.
— Лейтенант… — Он замер, уставившись на инспектора Следа, по-прежнему валявшегося на полу. — Что это с ним?
— Нервы сдали. Я представил его присутствующему здесь трупу, и инспектор не выдержал. Интересно знать, что ждет полицию, если в ней служат подобные неженки.
— Присутствующий здесь труп… — Полник уставился на Мефисто и глубоко вздохнул. — Выходит, это была шутка?
— Его оглушили, а я обнаружил его в сундуке.
— Но нож в спине?..
— Мы, вероятно, не очень хорошенько рассмотрели его вблизи. Скорее всего, это был один из театральных ножей с лезвием, уходящим в рукоятку.
— Детская шутка! — презрительно нахмурился Полник.
— Или иллюзия. Что вы об этом думаете, Мефисто?
— По-прежнему ничего не понимаю, — недоуменно отозвался бородач, — и отказываюсь понимать.