Том 28. Исчезнувший мертвец
Шрифт:
— Нет, вы правильно поступили. А куда пошел Пирс?
— Наверняка в свою комнату, — презрительно нахмурился мистер Дикс. — Думаю, что он курит свои отвратительные сигареты и, может быть, даже пьет виски.
— А вы не курите и не пьете?
— У меня нет столько скверных привычек!
— Так… Позвольте вам представить выдающегося инспектора Следа. Внимательно посмотрев друг на друга, вы поймете, какие преимущества имеют некурящие и не пьющие алкоголя.
Они какое-то время смотрели друг на друга,
— Лейтенант, — угасшим голосом заныл След, — я хотел бы выкурить ту сигарету, которую вы мне предлагали.
— Это ни к чему не приведет, мой юный друг. Чтобы избавиться от порока, надо было начинать с колыбели.
Дикс сложил руки так, как будто собрался прыгнуть в воду.
— Теперь я могу уйти, лейтенант?
— Хотел бы задать вам несколько вопросов, пока вы здесь. Вы знали эту девушку?
— Маленькую Крег? Да, как ученицу, конечно.
— Вам известен какой-либо мотив для этого убийства?
— Может, из зависти? — осторожно заметил Дикс. — Видите ли, она была очень красива, а ее семья чрезвычайно богата. У этой девушки всегда было полно денег.
— И никаких других причин?
— Ну… — Некоторое время Дикс колебался, затем бросил взгляд через плечо. — То, что я вам скажу, страшно конфиденциально. Понимаете, лейтенант? Я знаю, что она была дружна, очень дружна с Пирсом. Боюсь, что у Эдварда, к несчастью, имелась склонность к нарушению нормальных взаимоотношений между преподавателем и ученицей.
— И это могло стать достаточным поводом для убийства? Вы так считаете?
— У меня нет никаких определенных идей, лейтенант, — оскорбился Дикс. — Лично я никогда не смешивал свою служебную деятельность с интимной жизнью. К тому же, — промямлил он, — я уже жених.
— А кто же она? — встрепенулся След.
— Вы, безусловно, уже встречались с Агатой, — с гордостью поднял нос Дикс. — Ее нельзя не заметить. Естественная красота, и она вся пышет здоровьем.
Я на миг закрыл глаза, чтобы представить себе его невесту.
— Не идет ли, случайно, речь о мисс Томплинсон?
Дикс обрадовался:
— Я так и знал, что вы ее заметите! Она восхитительна, не правда ли?
— Очаровательное существо! Вы просто счастливчик и сделали замечательный выбор. Девица явно в теле. Примите мои поздравления и все прочее.
— Вы хорошо чувствуете себя, лейтенант? — озабоченно поинтересовался инспектор След.
— Отлично, дружок. Благодарю за заботу!
Снаружи послышались чьи-то тяжелые шаги, предвещающие появление Полника. Почти добежав до нас, он все же замедлил свой ход и остановился, задыхаясь.
— Ты нашел Великого Мефисто?
Сержант утвердительно кивнул, а я стал ждать, когда он переведет дыхание и сможет заговорить.
— Да, я нашел его, лейтенант.
— Отлично.
— Да все из-за правил, лейтенант. Я еще младенцем знал, что труп нельзя перемещать с места преступления…
Глава 4
— Так вот, шеф, если вы будете любезны, то попросите санитарную машину с врачом и фотографом развернуться и проследовать в обратном направлении. Мне было бы неудобно самому просить их об этом.
— Уилер… — Голос бедного шерифа прозвучал почти умоляюще. — Признайтесь, что вы выпили!
— Ну если самую малость, — признался я. — Тем не менее здесь произошло еще одно убийство.
— Это то, чего я опасался. И теперь этот фокусник, приносящий несчастье, сам получил нож в спину?
— Волшебник!
— Что?
— Я говорю — волшебник, иллюзионист, а не фокусник.
— Для вас волшебник, — проворчал Лейверс. — Заколот, говорите вы, как та девица?
— Совершенно верно. Его обнаружил Полник.
— А где в точности?
Вот! Вопрос, которого я опасался. Глубоко вздохнув, я сообщил шерифу:
— В гимнастическом зале, верхом на деревянном коне. Нагнувшись вперед, застрял между ручками, которые помешали ему упасть.
— Уилер, — простонал шериф еще не сердито. — У нас ведь пока не Первое апреля.
— Вы правы, шеф.
— Тогда, лейтенант, выкручивайтесь сами из неприятного положения. Вызовите уголовную бригаду и заставьте других возвратиться назад. Я больше этого делать не могу, потому что мне необходимо лечь в постель.
В телефонной трубке раздался щелчок. Отбой. Я подождал секунду и, не кладя трубку, позвонил в уголовную бригаду. Проделав эту неприятную работу, я закурил.
Мисс Баннистер вопросительно уставилась на меня: Лейтенант, я понимаю, что вы находитесь при исполнении служебных обязанностей, но то, что происходит, настолько ужасно… Могу вам предложить стаканчик?
Я с восторгом принял приглашение, и она наполнила слегка дрожащей рукой два стакана.
— Кажется, лед растаял, — промолвила патронесса. — Позвоню на кухню, чтобы принесли…
— Не стоит. — Я почти вырвал у нее из рук стакан, и в этот момент постучали в дверь.
— Войдите, — разрешила мисс Баннистер.
Дверь отворилась, и появился инспектор След:
— Да, лейтенант?
Я уставился на него.
— Я не знаю, лейтенант… но вы должны мне сказать…
— Что сказать?
— Ну… что хотите.
Сказать то, что я хочу? Это будет довольно долго: миллион долларов, фургон хороших вещей и… Но в конце концов, если вы в своем уме, на кой вам это, черт возьми! Зачем вы сюда приперлись? Я же вам приказал находиться в гимнастическом зале, пока туда не прибудут остальные.