Том 28. Исчезнувший мертвец
Шрифт:
— Счастлив снова видеть вас, лейтенант, — сказал он с улыбкой.
Кей Стейнвей подошла и протянула мне стакан.
Я поблагодарил ее.
— Смерть Джорджии должна страшно осложнить вам существование, — любезно пояснил Котс Пауле. — Что вы будете делать с вашей субботней передачей?
— Я выпутаюсь, — сухо ответила Паула. — Можете не радоваться, Норман.
— Радоваться? — Он принял приличествующий случаю сокрушенный вид. — Я огорчен за вас, дорогая, право, огорчен.
— Воображаю!
— Я
Паула восхитительно улыбнулась.
— Может быть, следовало интервьюировать вас, мой ангел, — ответила она, — но моя программа еще никогда не подвергалась запрету, и я не хотела бы рисковать своим положением.
— Нет, я предпочитаю свою идею, — настаивала Кей. — Это позволило бы вам расшевелить грязь еще сильнее. Ведь в этом как раз цель вашей программы, не так ли, милочка? Раскапывать грязь как можно глубже.
— Может быть, уйдем? — шепнула Пауле Дженис.
— Смешно! — яростно возразила Паула. — Мне только-только становится весело. Скажите, лейтенант, вы допрашивали Кей? Говорят, она была близка с Ли Меннингом как с мужем, хотя брака как раз и не было!
— Мы говорили об этом, — ответил я. — Кей сказала мне, что она была старовата для Меннинга.
— Вы не убедите меня в этом! — фыркнув, сказала Паула.
— В то время мне было девятнадцать лет, — вмешалась Кей. — Если бы вы находились в тех краях, он назвал бы вас мамашей!
— Какой профессиональный юмор! — съязвила Паула. — Настоящая клоунада! Вы уже слышали, как она поет, лейтенант?
— Пауле очень идет голубое, — с улыбкой сказала Кей, — и если вы услышите, что ее волосы были до окраски серыми, то не верьте: они были седыми.
Рассвирепев, Паула бросилась на нее:
— Ах ты…
Но Дженис схватила ее за руку и оттянула назад.
— Немного выдержки, милочка, — сказала Кей. — Вы здесь не на телевидении. Большинство гостей работают в кино. Это имена!
Она удалилась, слегка покачивая бедрами.
Паула глубоко вздохнула, и этого было достаточно, чтобы отделить голубой бархат от того, что он покрывал. Я увидел все.
Котс издал лихорадочный смешок.
— Нет ничего более веселого, чем дружеский разговор двух больших звезд, — сказал он более чем радостно.
— В один прекрасный день я… — начала Паула и резко повернулась: — Принесите мне выпить, Дженис.
— Вы не думаете, что уже достаточно выпили? — обеспокоилась Дженис.
— Я плачу вам — и много — за то, чтобы вы были моей секретаршей, а не нянькой! — рявкнула Паула.
Они обе направились к бару, оставив меня одного с Котсом. Он достал платок из нагрудного кармана и вытер пот со лба.
— Становится жарко, когда две эти дамы встречаются, — сказал он.
— Скажите лучше — горячо, — добавил я. — Кей говорила мне сегодня о Меннинге.
— Ли? — Он откашлялся. — Это был виртуоз.
— Парень знал, чего хотел, — сказал я, — и у него насчет воспитания молоденьких девочек были идеи столь же точные, сколь и оригинальные.
— Тот еще парень, — согласился Котс. — Не то чтобы я одобрял его… развлечения, лейтенант, поймите меня правильно…
Я внимательно посмотрел на него.
— Охотно верю, — сказал я наконец.
— Очень досадно, — сказал он, — но что поделаешь? В то время он был звездой экрана, большой звездой, понимаете, лейтенант? Он делал деньги.
— Иначе говоря, он мог позволить себе все, включая убийство?
— В этом никто не был уверен, — быстро возразил он. — Я хочу сказать, что у малютки было слабое сердце или, по крайней мере… могло быть слабое сердце, ну, я хочу сказать…
— Ладно, — сказал я. — А Фарго не забеспокоился, узнав о случившемся?
— Право, не знаю. Извините меня, лейтенант, я пойду возьму себе еще одну «Блондинку».
— Пожалуйста, — сказал я, оглядывая зал, — у вас есть выбор.
— Я, разумеется, имел в виду коктейль.
— Конечно, — согласился я, но он уже направился к бару.
Я допил свое виски и некоторое время созерцал пустой стакан. У меня оставалось мало времени: нужно сегодня же увидеть Фарго. Я в свою очередь направился к бару, но Котс уже исчез. Там оставалась только Паула Рейд.
— Веселитесь, лейтенант? — спросила она.
— Мне кажется, здесь немало интересных людей.
— Интересных? — Она слегка улыбнулась. — Да, без сомнения, особенно для того, кто знает их так, как я.
Она повернулась спиной к бару, чтобы оглядеть присутствующих.
— Вот действительно интересный для вас тип, там, в углу. Вы ее знаете, я полагаю?
— Джекки Слейд? Да, конечно. Увидев ее спецовку, не ошибешься.
— Настоящий тип молодой бунтовщицы. Она против всего… кроме денег, которые ей платит ее студия. Увядшая блондинка рядом с ней — не ее мать.
— Нет?
— Нет, но она сообщила ей все, что знала, особенно о женщинах. Поэтому она имеет такой утомленный вид, что даже институты красоты считают ее неисправимой. Джекки, я думаю, предпочла бы кого-нибудь более соответствующего ее возрасту, но эта женщина вытащила Джекки из сточной канавы и имеет половинную долю во всех ее контрактах. Легче стать настоящей актрисой, чем освободиться от нее. Но Джекки никогда не будет актрисой.
— Бедная Джекки!
— Она молода, но тряпка, надо прямо сказать. Одним словом, она всегда будет молодой тряпкой. Вы видите там Кэрол Харт?