Чтение онлайн

на главную

Жанры

Том 3. Басни, стихотворения, письма
Шрифт:

XLIX

По части кравческой, о царь, mне речь позволь…

Напечатано в «Русском архиве», 1866 г., стр. 1338–1340, В. Кеневичем. В ПД хранится черновик этого стихотворения, написанный на обороте записки к Крылову от 3 января 1836 г. Этот черновик дает возможность исправить явную ошибку текста Кеневича; в стихе 20 заменить слово «награды» словом «наживы». В стихе 10 в тексте Кеневича нехватает по размеру одного слога; в черновике же вообще нет стихов, соответствующих этому месту. Кроме того, в тексте Кеневича есть еще одна явная ошибка: в стихе 12 напечатано «пример» — вместо «примера».

Черновой текст

автографа ПД:

По части кравческой, о царь, мне речь позволь И, не зевнув, ее ты выслушать изволь. Желаю, наш отец, тебе я аппетита, Чтоб на день раз пять-шесть ты кушал бы досыта,   А там бы спал, да почивал,   Да снова кушать бы вставал —   Вот жить здоровая манера. Отец наш не бери ты с тех царей примера,   Которые за подданных не спят,   Над счастьем их корпят   И ныне только тем и живы, Чтоб были все у них довольны и счастливы. Какой уж кравчим нам тут ждать себе наживы.   Тут наше плохо ремесло. Нет не того бы нам хотелось, А чтоб тебе отец пилось бы лишь да елось,   А дело бы на ум не шло.

Затем вместо последних пяти стихов дан новый текст, почти совпадающий с последними восемью стихами окончательной редакции (но без стиха: «Я всякий день молюсь тепло»).

Стихотворение было прочитано Крыловым в 1836 году на маскараде во дворце, где Крылов был одет боярином-кравчим. Во время маскарада между гостями разделили праздничный пирог: кому из гостей достался кусок с запеченным в нем бобом, тот и считался царем праздника; к этому царю и обращается Крылов со своими стихами.

L

Убогий этот дом Василий Климыч Злов…

Напечатано впервые В. В. Каллашем в «Известиях отделения русского языка и словесности Академии наук». 1904 г., т. IX, кн. 2, стр. 292. Автограф — в ПБ. Над текстом автографа надпись А. Н. Оленина: «Крыловым. Переведено то же, что на следующем листе». (Но следующий лист отсутствует). Четверостишие повторяет мотив, известный в ряде французских и русских эпиграмм. В. К. Злов, видимо — действительное лицо. Время написания эпиграммы неизвестно.

LI

Вот вам стихи…

Напечатано П. М. Устимовичем в «Русской старине», 1890 г., август, стр. 397; этот экспромт был записан А. А. Олениной, дочерью А. Н. Оленина, в свой альбом, с обозначением: «импроптю И. А. Крылова». В настоящее время этот листок из альбома находится в ГЛА (ф. 253). Время написания неизвестно.

LII

Эпиграмма (Федул твердит…)

Помещено П. А. Плетневым в Полном собрании сочинений И. Крылова, 1847 г., т. II, стр. 48. Время написания неизвестно.

LIII

<эпитафия Е. М. Олениной>

Эта надпись на могиле жены А. Н. Оленина, Елизаветы Mаpковны, была вырезана на ее надгробном памятнике в Александро-Невской лавре, с подписью

«К-ъ». Напечатана в «Словаре достопамятных людей русской земли» H. H. Бантыш-Каменского, 1847 г., ч II, стр. 191. Список эпитафии в ПБ имеет помету А Н. Оленина: «6 января 1839 г.» (Е. М. Оленина умерла 3 июля 1838 г.) Автограф Крылова хранится там же.

Вариант автографа:

ст. 2–3

   Да упокоится она от жизни сей

В селеньях — там, где нет ни слез, ни воздыханья.

Другой автограф эпитафии хранится в ПБ; на нем надпись рукою А. Н. Оленина: «И. Крылов. 6-го января 1839 года. К памятнику Елизаветы Марковны Олениной». Текст совпадает с вырезанным на памятнике (он воспроизведен в настоящем издании).

Коллективное

I
<надпись к портрету Д. И. Xвостова>

Печатается впервые по автографу, указанному С. М. Бабинцевым и хранящемуся в БЛ (М. 8302/28). Написано на чистом обороте вырванного на книги листа с печатным французским текстом. Как нам удалось установить, текст этот является переводом на французский язык последних двух строф оды Хвостова Александру I и вырван из издания: «Александр I в Париже апреля 16 дня 1814 года. Сочинение графа Дмитрия Хвостова. СПб. в морской типографии 1814 года» (ценз. разр. 30 апреля 1814 г.). После русского текста следует перевод оды на французский язык, сделанный G. J. l'Abbée Des Londes. Подобное обращение с сочинениями Хвостова, которые он в изобилии печатал на свой счет и с готовностью раздавал знакомым, для Крылова неслучайно.

Под текстом четверостишия подпись: «Крылов» и приписка карандашом неизвестной рукой: «Vers connus refaits par Kriloff de son écriture et signature» («Известные стихи, переделанные Крыловым, его руки и с его подписью»). Смысл этой приписки раскрывается из воспоминаний М. А. Дмитриева: «Известно, — рассказывает Дмитриев, — четверостишие Буало на поэму Шапелена, написанное его жестким слогом. Некоторые тогдашние литераторы (Жуковский, Дашков, Воейков и А. И. Тургенев) в подражание этому сочинили надпись к портрету русского стихотворца, которая была напечатана в «Вестнике Европы». Вот она:

Се Росска Флакка зрак! Се тот, кто, как и он, Выспрь быстро, как птиц царь, нес звук на Геликон! Се лик од, притч творца, муз чтителя Свистова, Кой поле испестрил российска красна слова!»

(«Мелочи из запаса моей памяти», М. 1869, стр. 85). Несколько ранее эта же надпись была опубликована в «Русском архиве» (1866, стр. 474) с примечанием: «Сочинена обществом молодых любителей российской словесности (из Остафьевского архива). Крылов, как видим, включился в коллективный труд литераторов-арзамасцев и дал свой вариант «известных стихов», в частности, прямо заменив условного «Свистова» Хвостовым. «Четверостишие Буало», о котором упоминает М. А. Дмитриев: «Vers en style de Chapelain pour mettre à la fin de son poëme do la Pucelle» («Стихи в стиле Шапелена для конца его поэмы о «Девственнице»). Однако указание Дмитриева, что надпись к портрету Хвостова была напечатана в «Вестнике Европы», видимо, неточно. Судя по дате выхода в свет вышеназванной оды Хвостова, четверостишие было набросано Крыловым не раньше мая 1814 г.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. За что ты так со мной

Дали Мила
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. За что ты так со мной

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Эксклюзив

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Эксклюзив

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Greko
1. Черкес
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Один на миллион. Трилогия

Земляной Андрей Борисович
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
8.95
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Ваантан

Кораблев Родион
10. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Ваантан

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2