Том 3. Драмы
Шрифт:
(Уходит.)
Князь
Что делаешь ты здесь, таинственная маска?Маска (в полукитайском костюме)
Смотрю на ваш роман, Завязка дельная, да будет ли развязка?Князь
Узнать нельзя ль, кто вы?Маска
Из дальных стран Приезжий – вам знакома Уналаска? [159]Князъ
ПустьМаска
Угрозы?.. И еще какие? Гостеприимства нет в России!159
Приезжий– очевидно, подразумевается граф Ф. И. Толстой-Американец. Дуэлист, картежник, нечисто игравший, Толстой отличался скандальнейшей репутацией и беспутным образом жизни. В 1803–1806 гг. он участвовал в кругосветном путешествии И. Ф. Крузенштерна и за недопустимое поведение на корабле был ссажен с него капитаном на один из Алеутских островов. Остров Уналаска входит в этот архипелаг.
Князь (увидав Арбенина)
Теперь не время… но…(уходит скоро.)
Арбенин (подходит)
(Казарин снимает маску и хохочет.)
Арбенин
Что Звездич так взбешен?.. Уж верно зацепил его ты эпиграммой.Казарин
Нет, сердится за то, что видел я, как он Любезничал с одною дамой!Арбенин
С кем, с Оленькой?Казарин
Быть может… не совсем.Арбенин
Ты для друзей и слеп, и нем, А помнится, глаза-то были зорки… Бывало, тотчас различат Хоть за версту пятерку от шестерки. Подобный глаз для мужа клад! Вот я так ничего не вижу и не знаю, Жене свободу полную даю, Мечтаю, что любим, о верности мечтаю Лишь потому, что верен и люблю.Казарин
Мечтай, мечтай, судьба твоя завидна, Беспечность редкая в таких, как ты, мужьях.Арбенин
Ты прав, я не молод.Казарин
И опытен; обидно С таким умом…Арбенин
Ну что же?Казарин
Ах! Не спрашивай.Арбенин
Уже верно подозренье…Казарин
Нет, я тебя оставлю в заблужденье, Тебя, мой старый, первый друг, Вступил ты в новый, лучший круг, И знанье сердца, знанье света Ты презрел для любви – законной и святой, И лаской женщины душа твоя согрета! Я не дивлюся, бог с тобой, Ведь это иногда бывает, Кто в детстве рассуждал, тот в старости мечтает, Но я всё тот, каков и был…Арбенин
Чужого счастия отчаянный зоил! [160] Ну! Что же, продолжай! Ведь целый час хлопочешь, Обманут я женой моей, Прищурься, ха-ха-ха, поохай, пожалей.Казарин
Так… если сам ты этого уж хочешь.Арбен<ин>
Уж эти мне разносчики вестей!Казарин
160
Зоил (ок. 400–ок. 330 гг. до н. э.) – древнегреческий ритор и софист, известный своей придирчивой, мелкой и злобной критикой Гомера. Имя Зоила стало нарицательным для обозначения недоброжелательной критики.
Арбенин (в негодованье)
Казарин!Казарин
Видел я сейчас, Как нежничал, шептался здесь он с нею; Я издали смотрел, и, утверждать не смею (Трельяж их закрывал от любопытных глаз), [161] Два вздоха слышал я да звуки поцелуя И больше ничего, поклясться в том могу я.Арбенин
161
В данном случае трельяж – легкая ширма, увитая растениями.
Казарин
Мой бедный друг, всё тот же он, Всё тот же черт, когда взбешен; Дни, об которых я тоскую, Невольно мне напомнил ты теперь, Жизнь беспокойную, кипучую, лихую. Тогда ты был не человек, а зверь…