Том 3. Мини-убийцы
Шрифт:
Я выдавил улыбку.
— Прощание заняло у нас много времени.
— Где точно она живет? — повторил он, не ответив на мою улыбку.
— На одной ферме, милях в двадцати отсюда. — Я сообщил название и адрес фермы.
— В котором часу вы расстались с ней, чтобы вернуться в Провиденс?
— После трех часов.
— Вам понадобился час, чтобы проехать двадцать миль?
— Я не торопился.
— До того или после того?
— После чего?
Лицо Тая было как из камня.
— Вам не повезло, Бойд. У нас есть свидетель.
— Свидетель
— Будет лучше, если вы оденетесь, — сказал он. — Поедете с нами. Вы его убили, вы ведь и сами знаете.
— Я не знаю, о чем вы говорите.
— Как хотите, — вздохнул он. — Наехали и скрылись, но нашелся свидетель, который записал номер вашей машины.
— Вы в своем уме?! — воскликнул я. — Как я мог раздавить труп давностью в четыре дня, который только что выкопали из земли, и скрыться?
Тай вытаращил глаза на Карнака, тот — на него.
— Я в курсе убийства, — продолжал я. — Это я звонил в полицию штата и сообщил, где искать труп. Только вот убийца мгновенно сообразил и перевел Душку Вильяма в другое стойло.
— Стойло? — повторил Тай с сомнением.
— Ну да, в свинарнике.
Тай и Карнак опять недоуменно переглянулись.
— Душка Вильям… — медленно проговорил Карнак. — Это что — кличка? А его настоящее имя как?
— Душка Вильям — боров.
— Ладно, ладно, — вмешался Тай, — я тоже знаю множество людей, которые мне противны. Но фамилия-то у них есть!
— У-у, чтоб тебя… — пробормотал я. — Я говорю о борове. Свинина на копытах, сечете? Хрюкает, пока не превратится в ветчину. Теперь ясно?
Карнак пожал плечами и вышел из игры.
— Это стресс, — важно констатировал Тай. — Нервное напряжение, все нарастает, а потом — пф!.. — и полный срыв.
— Ладно, начнем сначала, — устало сказал я. — Согласны?
Они оба кивнули.
— Труп — это Филип Хейзелтон, его вы обнаружили в багажнике моей машины, так?
Тай покачал головой:
— Труп Карла Толвара, нью-йоркского частного детектива, и нашли мы его на дороге, примерно в полумиле от фермы вашей подруги.
Теперь настала моя очередь вытаращить глаза… Я смотрел на Тая, разинув рот, не находя ответа.
— Одевайтесь, Бойд, — сказал он, — и побыстрей. Мне так хочется поскорей заглянуть в багажник вашей машины.
Тай и Карнак выслеживали водителя-лихача, скрывшегося после наезда, и вдруг оказались перед убийством первой степени! Что тут началось!
К трем часам дня я полностью утратил интерес к происходящему. Единственное, что меня волновало, как бы дать отдохнуть моей глотке — месяца этак на два. Я говорил, говорил, говорил… Сначала они подумали, что я хитрю, но потом решили, что перед ними кандидат в дурдом. Возможно, они и правы… Я и сам, пожалуй, засомневался…
Некий лейтенант Грир сменил Тая и Карнака. На первый взгляд его можно было принять за славного малого, этакого милягу. Но, взглянув на него поближе, я заметил холодный блеск в его глазах. Внешность славного малого была лишь маской.
Наконец
К шести часам Грир вернулся один, и Карнак поспешил смыться, оставив меня наедине с лейтенантом. Грир сел напротив меня и усталым жестом сдвинул шляпу на затылок.
— Послушайте, Бойд, я вам расскажу, что удалось выяснить, а вы со своей стороны постарайтесь дополнить, чем сможете.
— Опять! — с горечью воскликнул я. — Вы что, уморить меня хотите!
— Труп, который находился в багажнике вашей машины, действительно принадлежит Филипу Хейзелтону. Он был опознан Хьюстоном и отцом, которые приехали в полдень. По мнению врача, Филип получил удар ножом в легкое, и после смерти труп некоторое время был зарыт в земле. Короче говоря, ваши показания оказались правдивыми.
— Рад слышать!
— Хейзелтон был убит между двенадцатью ночи в воскресенье и ранним утром понедельника, точно врачи сказать не могут.
— Я находился в Нью-Йорке.
— Сможете это доказать?
— В воскресенье вечером я играл в покер. Партия закончилась поздно, между тремя и четырьмя утра. Я вернулся к себе и лег спать. В понедельник утром около девяти я пришел в свою контору. Моя секретарша подтвердит вам это. В это утро у меня не было посетителей, но мне два или три раза звонили по телефону. Она должна была записать звонки, следовательно, вы можете проверить и это.
— Можете сообщить имена и адреса ваших партнеров по покеру?
— Конечно! — Я начал перечислять.
— Я тщательно проверю все это, и, если то, что вы говорите, подтвердится, вы окажетесь вне подозрений. Я имею в виду это убийство. Поехать на ферму, убить Хейзелтона и вернуться — это заняло бы у вас более пяти часов.
— Спасибо, лейтенант, — искренно проговорил я.
— О, у нас еще много впереди, парень! — проворчал он. — Кровь и частицы одежды, которые обнаружили на вашем бампере, принадлежат Толвару.
— Что еще?
— У меня есть очевидец — Питер Ринкман.
— Вы хотите сказать — Пит Громила?
— Парень на все руки. Он пешком возвращался на ферму около половины четвертого утра, когда увидел машину, которая остановилась в двухстах ярдах от него, и какой-то тип вышел из нее и поднял капот, как будто у него неполадки с мотором. Пит заметил и другую машину, которая приближалась навстречу на большой скорости. Первый парень вышел на дорогу и поднял руку, чтобы остановить водителя, но напрасно. Пит сказал, что второй даже не притормозил, хотя обязательно должен был видеть Толвара, который стоял посреди дороги. Пит услышал удар и видел, как Толвар взлетел в воздух. Он сумел разглядеть номер машины в тот момент, когда она промчалась мимо него.