Том 4. Расплата
Шрифт:
— Думаю, да. Вы считаете, что Флетчер попытается открыть свое дело здесь?
— Не вижу другой причины для его появления, — ответил он. — Возможно, у него есть покровители. Или он уговорил кого-то закрыть глаза, когда он начнет здесь свое дело.
— У вас есть кто-то на примете?
Он покачал головой.
— Именно это я и хотел узнать от Линды.
— Сожалею, что она умерла, — сказал я. — А где вы были вчера вечером?
Он усмехнулся:
— Я почему-то думал, что вы не собираетесь
— Один?
— Большую часть времени. До полуночи, когда вернулся в свою контору.
— Этого мало для алиби.
— А мне нужно алиби, лейтенант?
— Вполне возможно, — согласился я. — Подумайте об этом… и обо всем остальном, чего вы еще не сказали мне.
Я допил свой стакан и поднялся. Он смотрел на меня почти с тревогой.
— Вы уже уходите?
— Да, — признался я.
— А вы заплатите за выпивку?
— Нет, — сказал я. — Зато вы сможете приплюсовать это к тем деньгам, которые истратили на Линду Скотт.
Я вышел из бара и отправился к машине, стоявшей на обочине.
Было немногим больше 11.30. С утра мне потребовалось около тридцати минут, чтобы разыскать Шафера в «Трибюн». Еще двадцать минут, чтобы найти бар, где он обычно пил, вспоминая про утраченные деньги.
В пять минут первого, когда я вернулся в канцелярию, милая блондинка по имени Аннабел Джексон посмотрела на меня, подняв голову от пишущей машинки. Она совмещала обязанности секретаря шерифа и место личного мучителя.
— Шериф ушел, — сообщила она. — Он не ожидал, что вы вернетесь раньше конца дня.
— Небольшая удача, — вздохнул я, — но мне нужен Полник.
— Он еще не приходил.
— Может быть, вы уговорите себя позавтракать со мной в «Магнифике»? Когда мы встретимся?
— Когда я освою очередной урок дзюдо, — ответила она.
— Почему, голубушка, — укоризненно сказал я, — ты говоришь так, будто не доверяешь мне?
Она искренне засмеялась:
— Доверять — это нечто такое, чего ни одна девушка не может позволить себе, находясь вблизи от вашего брата, Эл Уилер, если хочет остаться в порядке…
Открылась дверь, и в канцелярию вошел Полник. Это спасло меня от необходимости придумывать ответ для Аннабел.
— Я проверил ресторан, как вы сказали, лейтенант, — сообщил он. — Никто не помнит двух парней, которые были бы похожи на Флетчера и Торча.
— Ты уверен?
— Уверен? Я-то уверен. — Полник казался оскорбленным. — Я проверил у парня, который управляет заведением, у метрдотеля и у всех остальных официантов. Никто их не помнит, и кассирша тоже.
— Как она выглядит?
Полник пожал плечами:
— Мне она напомнила мою жену! — Потом он взглянул на меня с надеждой. — Вы хотите, чтобы я сделал еще что-нибудь, лейтенант? Ну, допросить эту девицу Бут, на случай, если вы… что-то недосмотрели…
— Ты ведь знаешь, что я ничего не пропускаю, когда допрашиваю даму, сержант. Можешь идти и поговорить с Флетчером и Торчем. Скажи им, что в ресторане их никто не помнит, и посмотри, как они отнесутся к этому.
Казалось, Полник расстроился.
— Хорошо, лейтенант. Этот Торч, если он будет слишком дерзким, можно мне на него воздействовать соответственно?
— Нет! — отрезал я. — Не обращай внимания на его шутки. Действуй с достоинством.
— Эх! — нерешительно вздохнув, он направился к двери и через несколько секунд исчез.
Я снова переключил внимание на Аннабел.
— Так как насчет ленча?
— Слишком занята, — коротко ответила она и быстро застучала на машинке, чтобы подтвердить сказанное.
— Это будет деловой завтрак, — пообещал я.
— Пожалуй, при дневном свете даже рядом с тобой я буду в относительной безопасности, — задумчиво рассудила она как бы про себя. — Хорошо, я рискну.
— Правильное решение, — уныло заметил я. — Ты не была на юге, когда Колдуэлл писал «Маленькое кладбище»?
Мы отправились в ресторан, который я не часто мог позволить себе.
Выпив половину коктейля, Аннабел строго посмотрела на меня.
— Ты сказал, что у тебя ко мне дело?
— Так и есть, — заверил я.
— Ну, начинай! — нетерпеливо сказала она.
— Мне хотелось бы узнать, была ли ты в канцелярии шерифа в тот день, когда к нему заходил Флетчер?
— Конечно, — ответила она. — Где же еще я могла быть?
— У меня острое желание узнать, говорил ли тебе что-нибудь шериф после визита Флетчера?
Она с минуту подумала, потом покачала головой:
— Нет, насколько я помню. Думаешь, он сказал что-то столь важное, что я должна была бы запомнить?
— Мне просто хотелось узнать, — сказал я без всякой надежды.
— Он был очень раздражен тогда, — добавила она, — но шериф так часто раздражается, особенно если ты где-то поблизости или я…
— Закажем еще? — быстро спросил я.
Мы покончили с ленчем около двух часов, и я отвез Аннабел в контору, а потом отправился в «Трибюн».
Мне потребовалось десять минут, чтобы добиться свидания с редактором. Его звали Клинтон X. Дэник, согласно табличке на двери кабинета. Он был маленьким и лысым, но довольно крепким.
— Садитесь, лейтенант, — отрывисто сказал он. — Чем могу служить?
— Вы могли бы рассказать мне об одном из ваших репортеров? — спросил я, садясь.
— Журналистов! — рявкнул он. — Наша газета перестала нанимать репортеров! Эта должность отменена раз и навсегда!
— Я говорю о Рексе Шафере.