Том 7. Только очень богатые
Шрифт:
— Дело в том, что все эти люди, его гости, чего-то хотели от Чарли. — Он опять ухмыльнулся. — Кучка элегантно одетых мелких хищников, чистящих перья около ястреба, который не замечает их, потому что даже в свои лучшие дни он напивался еще до завтрака. Затем он внезапно и глупо умирает, и теперь от него нельзя получить то, чего они хотели бы, но это отнюдь не отменило их желаний.
— Сорча унаследовала его состояние, и теперь она — единственная, кто может удовлетворить эти желания, — проявил я осведомленность. — И тогда-то она и изобретает эту историю о том, как один из вас похитил ее драгоценности. И только для того, чтобы все вы оставили ее в покое.
— Как
— Один из пятерых — и это вполне допустимо — мог украсть драгоценности, чтобы отстранить всех от этой кормушки, — медленно произнес я.
— Включая и себя?
— Трюк заключался в том, чтобы позже найти способ вернуть себе ее доверие, а остальных отстранить окончательно.
— Ага, теперь догадались! — воскликнул Шеппард довольным голосом.
— Ну ладно! Перестаньте изображать из себя скромного гения. Скажите, каким образом все это можно было сделать?
— Не знаю. — За все время впервые в его улыбке промелькнула некая вполне искренняя теплота. — Надеюсь, вы сможете вычислить это. Время покажет, как говорят девчонки, когда беспокоятся о том, что может произойти после того, как они провели предыдущую ночь в старом амбаре. Вы, Бойд, являетесь катализатором, который Сорча швырнула как кошку в стаю голубей. Полагаю, что вечеринка в этот уик-энд за городом будет просто захватывающим событием.
— Вы говорили, что все, без исключения, добивались чего-то от Чарли?
— Конечно! — кивнул он, подтверждая.
— А чего добивались или чего хотели лично вы?
— Какой вы, однако, симпатичный сукин сын, Бойд! — Шеппард покачал головой почти с восхищением, — Стоит человеку немного расслабиться, как вы тут как тут садитесь ему на голову. Я хотел от Чарли того же, чего хочу всегда, — денег.
— А каким способом вы надеялись получить их от него?
— Я собирался оказать ему одну услугу, уведя его жену на достаточно длительное время, чтобы он мог в итоге получить развод. Только бедный слюнтяй не соглашался на такой способ, не желая ставить под удар свою репутацию: в семье Ван Халсден, говорил он, не должно случаться подобных вещей, таких, как развод. Если бы я был чуть посообразительнее, то предложил бы ему убить его жену, и, может быть, сейчас я был бы богат, а он жив. И наверняка ко дню ее похорон протрезвел бы, чтобы не пропустить ни малейшей их подробности!
— А другие? На что надеялись они?
— Я не могу ответить сразу на все ваши вопросы. — Шеппард вдруг нахмурился. — В Мексике все хитрили и лезли из кожи вон, притворяясь изо всех сил и утверждая, будто приехали просто отдохнуть и повеселиться. Но мне удавалось ухватить то там, то тут кое-какую информацию: где приложив ухо к замочной скважине, а где сунув руку под чью-нибудь юбку. Бывают минуты, когда человек расслабляется, вот тогда-то его и можно захватить врасплох голыми руками!
— Не стоит ли опустить грязные подробности вашей распутной жизни? — предложил я. — Давайте ближе к делу.
— Я ничего не имею против определения «распутная», но категорически возражаю против слова «грязная»!
Он допил свой бокал и снова пустил им в меня. Я швырнул ему обратно.
— Ваше здоровье! — хохотнул я и зло ухмыльнулся. — Гимнастические упражнения, может быть, просветлят ваш немного запутавшийся ум.
Мгновение он сидел, держа в руках пойманный стакан, с мрачным выражением и блеском в глазах, в которых можно было прочесть желание немедленно убить меня. Потом, очевидно, передумал.
— Уоринг считал, что он играет безошибочно, — сказал Шеппард, вставая с кресла и направляясь к бутылке с шотландским виски. — Краткосрочная финансовая сделка, которая должна была принести ему баснословные доходы. Только у него якобы недоставало денег, чтобы прокрутить ее. По какой-то причине у него среди коммерсантов, с которыми он имел дела, сложилась довольно скверная репутация, и они не ссудили бы ему ни одной, даже самой мелкой монетки, — не дали бы даже в том случае, если бы деньги понадобились, чтобы поехать к умирающей матери. Поэтому он хотел, чтобы Чарли ссудил ему нужную сумму и участвовал в этой сделке в качестве партнера.
Шеппард вытряхнул последние капли виски в свой и без того полный бокал и снова упал в кресло.
— Большая часть того, что я говорю, это всего лишь предположение, — проворчал он, — поэтому не старайтесь проявлять своего интеллектуального превосходства надо мной и опровергать что-либо из сказанного.
— Да это просто невозможно!
— Что невозможно?
— Чтобы у вас под такой самоуверенной внешностью скрывался комплекс неполноценности!
— Похоже, вы все-таки напрашиваетесь на то, чтобы я сегодня дал вам в зубы! — Это был чисто эмоциональный ответ, но мне пришло в голову, что его рассмешила сама мысль о комплексе неполноценности. — Аманда никак не может успокоиться, — продолжал он. — Она очень амбициозная девица, и вполне приличный доход, который она стала получать в результате удачного урегулирования последнего развода, ее никак не удовлетворяет. Она стремится к третьему браку с человеком, который носил бы известное, уважаемое имя и чтобы это одновременно был щедрый миллионер, достаточно молодой, чтобы удовлетворять ее прихоти, когда ей это нужно, а нужно это ей, по-моему, все время. Уверен, она никогда не встретит такого в своем нынешнем окружении. В Мексике она и пыталась заманить в свои сети Чарли, чтобы он взял ее под свое крыло — у меня, видите ли, склонность поиграть словами, — потому что она знала, что при его поддержке может быть допущена в тот чудесный мир, к которому ей хочется принадлежать.
— А теперь то же самое для нее может сделать Сорча? — спросил я.
— Верно! Марвин Рейнер очень скрытный тип. Он не допустит даже мысли, что его левая рука знает, что делает эта левая рука. Но мне кажется, что его империя на Дальнем Востоке — отчасти блеф, и, если он не сможет в самое ближайшее время достать колоссальную сумму денег, империя эта вообще может превратиться в миф. Насколько мне известно, он собирался предложить Чарли вполне законную сделку. Точно так же и Уоринг. Проблема и того и другого заключалась в том, что они никак не могли поймать Чарли в трезвом состоянии.
— А что же Дафне Талбот-Фрит?
— О ней я ничего не знаю! — не задумываясь, ответил Шеппард.
Ответ показался мне подозрительно поспешным.
— Может быть, следует немного подумать, прежде чем отвечать? — настаивал я.
Он медленно растянул губы в улыбке:
— Я уже говорил, что вы славный сукин сын! — Затем лицо его будто протрезвело. — Не знаю, Бойд. И на этот раз я говорю честно. Иногда, словно мозаику, собираешь все по кусочкам, и, похоже, они совпадают. А бывает по-другому — соединяешь такие кусочки, а в результате получается черт знает что, и выясняется, что ты обманываешься и все делал не так.