Том 8. Былое и думы. Часть 1-3
Шрифт:
La Madone Sixtine, de son c^ot'e, c’est Mignon de Goethe apr`es ses couches. On l’a effray'ee par un sort sans exemple; elle a perdu la t^ete.
Was hat man dir, du, armes Kind, getan!Sa tranquillit'e int'erieure est d'etruite. On lui a fait accroire quе son fils – est un fils de Dieu. Elle le regarde dans un 'etat d’exaltation nerveuse, magn'etique, et semble dire: «Prenez-le, il n’est pas `a moi». Et en m^eme temps elle le presse… de mani`ere qu’on voit tr`es bien que, si c’'etait possible, elle s’enfuirait au fond des for^ets, et, loin des hommes, caresserait, allaiterait, non pas le sauveur du monde, – mais son enfant, `a elle. Et tout cela, parce qu’elle est rest'ee femme et n’a rien de commun avec dieux femelles, les Isis, les C'er`es, les Dianes.
C’est aussi pour cela qu’il lui 'etait si facile de vaincre la froide Aphrodite, cette Ninon de Lenclos de l’Olympe, des enfants de laquelle personne ne se soucie. Marie la Vierge, avec son fils dans ses bras, baissant doucement sur lui ses regards, est entour'ee d’une toute autre aur'eole de saintet'e que sa rivale
II me semble que Pie IX et le Conclave ont agi avee beaucoup de cons'equence en proclamant l’immacul'ee conception de la Vierge. Marie, n'ee comme vous et moi, prendra n'ecessairement notre parti; elle repr'esentera la pacification vivante de l’espirt et de la chair. Mais si elle, non plus, n’est pas n'ee d’une mani`ere humaine, qu’a-t-elle de commun avec nous? – Elle n’aura pas de piti'e pour nous. Gretchen ne pourra pas lui confier sa faute. – La chair est encore une fois maudite; l’'eglise encore une fois plus n'ecessaire pour le salut.
C’est seulement dommage que le Pape ait retard'e d’une dizaine de si`ecles. C’est le sort de Pie IX: Troppo tardi, santissimo Padre! siete sempre e sempre troppo tardi!
Варианты
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
В разделах «Варианты» и «Комментарии» приняты следующие условные сокращения:
1. Архивохранилища
ЛБ – Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина. Москва.
ЦГАЛИ – Центральный государственный архив литературы и искусства. Москва.
ЦГИАМ – Центральный государственный исторический архив. Москва.
МОГИА – Московский областной государственный исторический архив.
2. Печатные источники
БиД I – «Былое и думы», том I, Лондон, 1861.
БиД II – «Былое и думы», том II, Лондон, 1861.
ТиС – «Тюрьма и ссылка. Из записок Искандера», Лондон, 1854, 2 изд. 1858.
ПЗ – альманах «Полярная звезда».
К – «Колокол».
ЛH – сборники «Литературное наследство».
Л (в сопровождении римской цифры, обозначающей номер тома) – А. И. Герцен. Полное собрание сочинений и писем под редакцией М. К. Лемке, П., 1919–1925, тт. I–XXII.
БЫЛОЕ И ДУМЫ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Стр. 13
Заглавие части в ПЗ отсутствует.
Глава I
Стр. 21
35Вместо: дни, ночи – в
Стр. 25
8Вместо: на минуточку – в ПЗ: на минуту
8–9Вместо: человечек – в ПЗ: человек
37Вместо: Страницы, в которых – в ПЗ: Глава, в которой
40Вместо: выпущены – в ПЗ: выпущена
Стр. 26
8Слова: с графами Девиер – в ПЗ отсутствуют.
Стр. 28
21Слова: тогда или в другой день – не помню – в ПЗ отсутствуют.
36Вместо: чем – в ПЗ здесь и дальше: нежели.
Глава II
Стр. 33
13Слова: у Сенатора – в ПЗ отсутствуют.
Стр. 35
18–19Вместо: как томно и однообразно шло для меня время – в ПЗ: что время шло томно и однообразно для меня
21–22Слова: он баловал меня только лет до десяти – в ПЗ отсутствуют.
Стр. 42
12Вместо: премию – в ПЗ: приму
15Вместо: премия – в ПЗ: прима
16Вместо: премией – в ПЗ: примой
Стр. 44
31Вместо: Трубецкой – в ПЗ: Т.
Стр. 45
14После: в Васильевском – в ПЗ: это уже было в 1830 г.
Стр. 47
18Вместо: У отца моего вместе с Сенатором – в ПЗ: У нас
21Слова: в доме Сенатора. Ключ был у Кало – в ПЗ отсутствуют.
29–30Слова: и русского «Феатра» – в ПЗ отсутствуют.
33Вместо: притом в русском переводе «Феатра» – в ПЗ: которую до сих пор люблю