Тонкости зельеварения
Шрифт:
Посмотрев на мое обескураженное лицо, мадам кивнула лорду: — Благодарю вас, мы пришлем вам записку.
И отойдя от мага-экспериментатора горячо зашептала: — Мадлен, клянусь, он ничего такого не говорил мне раньше! О, девочка, как хорошо, что мы узнали об этом сейчас. — Мадам, вы ведь не станете… — Нет, конечно! Если ты сама не захочешь.
Я покачала головой. — Завтра я напишу ему, что лекарь счел появление у тебя детей маловероятным, — решила мадам. — Не будем его считать. Есть еще две недели, и я найду хотя бы одного кавалера. Но, дорогая, после этого тебе придется сделать выбор.
Последний мужчина не вызвал у меня ни отвращения, ни неприятия, ни ужаса. Признаться, он вообще ничего не вызвал. Он был… обыкновенным. Он не выказал ни восторга первого, ни деловитого интереса второго, ни планов третьего — ничего. Ровным голосом он вел ничего не значащий
Мой собеседник впервые показал какие-то чувства — он удивился. — Конечно, госпожа Мулинн. — Зачем вам мистресс? — Хм. Госпожа Мулинн, мне представили вас как особу, обладающую некоторым опытом, а также знаниями зельевара, значит, с физиологией вы тоже знакомы. Полагаю, для вас не будет откровением, что у мужчины есть определенные физиологические потребности. Или я неправильно понял ваш вопрос? — О нет, простите, я прекрасно понимаю, для чего нужна мистресс, но вы так не похожи на прочих кавалеров, которые ищут развлечений.
В его глазах блеснула гордость: — Да, я не ловелас, который не может пройти мимо женщины, не ощупав ее глазами. Я не собираюсь кутить ночь напролет, вливая в себя по пять бутылок вина. Я навел справки о вас в академии — вы были очень старательной студенткой, хоть и без сильного дара, и потратили эти месяцы на развитие того, что дали вам Звезды, в отличие от многих других девушек, кто не пропускал ни одной вечеринки. Такие, как вы, редко попадают к мадам Сижат, поэтому я решил, что это мой шанс. — Он учтиво поклонился и поцеловал мне руку. Что ж, неплохо. — Жениться сейчас я не намерен, поэтому я надеюсь, мы найдем общество друг друга приятным и полезным для обоих.
Я задумалась. Мне не хотелось бы провести обещанный мадам год с человеком, который отрицает всякое веселье. — Не хотите ли вы сказать, что вы против увеселений? — О нет, разумеется, я намереваюсь выходить с вами на городские празднества и некоторые полусветские вечера. Вы составите мне компанию в опере и театре, не так ли? Я не против появляться с вами на публике, у меня нет ни перед кем обязательств. Но от разнузданных кутежей меня увольте.
Ах, если бы у первого была хотя бы такая же непримечательная внешность как у этого нелюбителя кутежей… Я бы простила ему кутежи за веселую улыбку и полный восторга взгляд, когда я говорила о магии. Но увы, когда я представляла ночные удовольствия (которые не обязательно произойдут ночью) с обладателем отвисшего брюшка и дрожащих щечек, я едва сдерживалась, чтоб не передернуть плечами. Про второго и третьего и вспоминать не хочется. Что ж, лорд Крамс, по крайней мере, не отвратителен и не станет делать из меня то, чем я не являюсь. В отличие от первых трех, которые живут с ренты или земель, лорд Крамс работал начальником департамента надзора за мануфактурами. Опера, театры, вернисажи, может быть, публичные лекции, если не покажутся ему скучными… меня ждет интересная жизнь.
В конце вечера я сообщила мадам Сижат, что я сделала выбор. Та оставила меня в компании госпожи Эйрин и отправилась к лорду Крамсу закончить договоренности.
Госпожа Эйрин отвела меня к горячему шоколаду, и когда мы взяли по стаканчику, увлекла в нишу на диван. — Девочка, ты мне нравишься. Я понимаю, что если бы был другой шанс на красивую жизнь, ты бы им воспользовалась, не полагаясь на чужого мужчину. Я, как и ты, понимаю красоту, и мне тоже было бы скучно жить в серости. Не кори себя и получи удовольствие от жизни. Меня, признаться, поразил твой тонкий вкус в выборе нарядов, поэтому я дам тебе совет. Заведи счет во Всеобщем Торговом Банке. Там не самые лучшие условия, и процент они предлагают не самый высокий, но у этого банка есть отделения по всей Шалпии и даже за пределами, в Риконтии, в Леоссе, в Конбрии. — Но зачем? Я не собираюсь никуда уезжать из Бристона. Я хотела класть деньги в Банк Линдона, у него прекрасные условия для тех, кто не обладает тысячами золотых. — Банк Линдона держит отделения только в герцогстве Ривалт. Ты никогда не знаешь, что случится завтра. Когда-то мне пришлось бежать с пятью золотыми, и я смогла вернуться за остальными деньгами только через год. Кроме того, во Всеобщем главное не документ, а магическая отметка. Ты можешь сбежать на другой конец государства в одном исподнем, но все равно получить свои деньги. — О… Благодарю вас, госпожа Эйрин.
Мадам вернулась и ответила, что все прошло замечательно. Лорд Крамс приглашает меня продолжить знакомство в его доме, а завтра наймет мне кэбрио, чтоб меня отвезли в академию — до выпуска оставалось еще пять дней.
Я догадывалась, что кого бы я ни выбрала, ждать тот не будет, поэтому попрощалась с Дэном заранее. Но одно дело — договариваться, планировать, устраивать дела, а другое — прийти на ночь к мужчине, которого я сегодня увиделав первый раз.
— Выпей, — госпожа Эйрин протягивала мне пузырек. — Что это? — Успокоительное зелье. Не беспокойся, ты не потеряешь волю. Оно поможет тебе меньше дрожать и помешает придумывать всякие глупости.
С благодарностью и выпила пузырек. Интересно, сколько лорд заплатил за поиск любовницы? Видно было, что у мадам и госпожи Эйрин все продумано до последних шагов.
Дрожь меня отпустила. Будь, что будет. Если лорд Крамс станет мне слишком неприятен, шарахну его магией и сбегу. В подол нижней юбки я вшила несколько серебряных монет, мне хватит на ночлег в дешевой гостинице, а утром как-нибудь доберусь до академии и после выпуска сразу куда-нибудь уеду.
Мне стало легче, когда я придумала план. Я взяла лорда Крамса под руку и прошествовала с ним к экипажу. Мадам обещала распорядиться на счет вещей и прислать их утром к дому лорда.
Лорд Крамс завел "карету без лошади", как их поначалу называли — магоходный экипаж. Выглядело творение магженеров скучно — выкрашенное черной краской, ничем не примечательное, как и его хозяин. Внутри, впрочем, было комфортно — мягкие сиденья, артефакт свежего воздуха, который гонит внутрь слабый поток. — Я не хочу хвастать гербами, чтоб всех вокруг оповещать, кто я и куда еду. Но я люблю современные и добротные вещи. — Я не очень много понимаю в инженерной магии, — ответила я, — но я уверена, что за магженерами будущее. — Мне нравится, что с вами можно говорить откровенно, — сказал лорд Крамс, когда мы сели в экипаж. — Вы не морщите нос и не хлопаете глазами, как прочие девицы вашего возраста, стараясь казаться глупее. Поэтому прямо скажу: если вы хотите заниматься зельеварением, я не против. У меня достаточно средств, чтоб снять квартиру, где найдется место для домашней лаборатории. Ваше содержание более чем достойно, чтоб вы могли выделить из него необходимые для вашего увлечения деньги. Мне нравится, когда женщине есть, чем заняться, кроме примерки шляпок. Я дам вам достаточно свободы, но есть два условия: никаких буйных вечеринок, и никаких других мужчин. — Уверяю вас, милорд, ни то, ни другое меня совершенно не интересует.
Глава 8. Успешный прожект
Ночь прошла так, как я и ожидала: без отвращения, но и без особого удовольствия. Лорд Крамс был внимателен ровно настолько, чтоб не доставить болезненных ощущений, в остальном же стараться не собирался, хотя и поглядывал на меня в ожидании признаков экстаза. Я застонала, чтоб не разочаровывать кавалера, и он был удовлетворен.
Утром привезли мои вещи, я переоделась, лорд Крамс поинтересовался, не желаю ли я сменить гардероб. По крайней мере он тактичен. — Лорд Крамс, у госпожи Эйрин есть мои мерки и она знает мой вкус, но если у вас есть пожелания, я их с удовольствием выслушаю. — Хм… меня устраивает ваш вкус, но хотелось бы лучшего качества. — Благодарю вас. У меня были стесненные обстоятельства, и я с удовольствием воспользуюсь вашим предложением.
Лорд подал мне руку, и мы спустились к завтраку. Вышколенная прислуга не кинула в мою сторону ни одного любопытного или осуждающего взгляда.
Лорд Крамс отвез меня посмотреть две квартиры. Одна выходила окнами на парк, и ее мебель поражала обилием завитков с позолотой. Вторая смотрела на оживленную улицу, мебель в ней, к счастью, была попроще. Я прошлась по небольшой гостинной с жаккардовыми диванами и низким столиком для кофе и по столовой с гарнитуром на четыре персоны и горкой для посуды. Спальня была занята кроватью, ночной тумбой, креслом у крохотного столика и… зеркальным трюмо! Ванная комната была немногим больше, чем в университетском жилище, а комнату для прислуги я решила отвести под травы. Но больше всего меня обрадовали размеры кухни. Я без колебаний выбрала квартиру на улице Желтых Роз. Даже вид из окна меня не смутил. Когда-то я мечтала гулять по мощеной камнем мостовой под рядами фонарей мимо лавки с товарами для обеспеченной публики, теперь я попадаю в мою мечту, едва выйду за двери подъезда, а в трех домах напротив расположилась кондитерская. О лучшем и мечтать невозможно! При виде моего восторга обычно непроницаемый лорд Крамс позволил себе нечто вроде улыбки. — Хорошо, Мадлен, вы снова показали прекрасный вкус. В день выпуска за вами заедет кэбрио и привезет вас сюда. Думаю, что госпожа Эйрин подготовит первую часть гардероба.